「Olivia Rodrigo」カテゴリーアーカイブ

[和訳]Can’t catch me now

広告

映画「ハンガー・ゲーム0」の挿入歌をOlivia Rodrigoがリリースしたので和訳してみました🌸

公式mv

和訳動画

公式映画予告

曲&映画について

全世界大ヒットした映画シリーズ「ハンガー・ゲーム」は、独裁国家パネムを舞台に生き残りをかけたデスゲーム「ハンガー・ゲーム」への参加をするカットニスの物語。

最終作になると言われていた「ハンガー・ゲーム FINAL レボリューション」から8年、前日譚となる「ハンガー・ゲーム 0」が公開されます。今作は64年前に遡り、パネムの大統領になる前の若きコリオラヌス・スノーと、最も貧しく弱いとされる第12地区の少女ルーシー・グレイ・ベアードが主人公です。

オリヴィアが歌う曲はこの二人の関係性と後のカットニスとの関係がいかにパネムの偉大な大統領を悩ませるかを歌っていると思います。

歌詞&和訳

[Verse 1]
There’s blood on the side of the mountain
山の側面には血
There’s writing all over the wall
次に何が起こるかの警告
Shadows of us are still dancin’
In every room and every hall
部屋やホールでは二人の影が未だに舞う
There’s snow fallin’ over the city
街は雪に覆われていく
You thought that it would wash away
それで洗い流せると思ったのね
The bitter taste of my fury
And all of the messes you made
私の怒りの苦味とあなたの起こした混乱を
Yeah, you think that you got away
逃げ切れると思ったんでしょ

[Chorus]
But I’m in the trees, I’m in the breeze
でも私は木にもそよ風にもいる
My footsteps on the ground
地面には私の足跡
You’ll see my face in every place
私の顔がそこら中で見えるけれど
But you can’t catch me now
もうあなたは私を捕まえられない
Through wading grass, the months will pass
時間が草原を通り抜けていく
You’ll feel it all around
至る所であなたは感じるでしょう
I’m here, I’m there, I’m evеrywhere
ここにも、あそこにも、私はどこにでもいる
But you can’t catch me now
でももうあなたは私を捕まえられない
No, you can’t catch mе now
もうあなたには私を捕まえられない

[Verse 2]
Bet you thought I’d never do it
私にはできないと思っていた貴方
Thought it’d go over my head
私には理解できないって
I bet you figured I’d pass with the winter
冬と共に去っていくだろうと思ったんでしょ
Be somethin’ easy to forget
簡単に忘れる存在だろうと
Oh, you think I’m gone ‘cause I left
去っていった私を消えたと思ったのね

[Chorus]
But I’m in the trees, I’m in the breeze
でも私は木にもそよ風にもいる
My footsteps on the ground
地面には私の足跡
You’ll see my face in every place
私の顔がそこら中で見えるでしょう
But you can’t catch me now
でももうあなたは私を捕まえられない
Through wading grass, the months will pass
時間が草原を通り抜けていく
You’ll feel it all around
至る所であなたは感じるでしょう
I’m here, I’m there, I’m evеrywhere
ここにも、あそこにも、私はどこにでもいる
But you can’t catch me now
でももうあなたは私を捕まえられない
No, you can’t catch mе now
もうあなたには私を捕まえられない

[Post-Chorus]
Ooh
Ooh
Ooh
Ooh

[Bridge]
You can’t, you can’t catch me now
貴方にはもう私を捕まえられない
I’m comin’ like a storm into your town
嵐のように貴方の街へと向かってる
You can’t, you can’t catch me now
貴方にはもう私を捕まえられない
I’m higher than the hopes that you brought down
貴方が失わせた希望よりも高く
You can’t, you can’t catch me now
貴方にはもう私を捕まえられない
I’m comin’ like a storm into your town
嵐のように貴方の街へと向かってる
You can’t, you can’t catch me now
I’m higher than the hopes that you brought down
貴方が失わせた希望よりも高く
You can’t, you can’t catch me now
貴方にはもう私を捕まえられない
I’m comin’ like a storm into your town
嵐のように貴方の街へと向かってる
You can’t, you can’t catch me now
貴方にはもう私を捕まえられない
You can’t, you can’t, you can’t
貴方にはできない

[Outro]
There’s blood on the side of the mountain
山の側面の血
It’s turning a new shade of red
新たな赤色へと変化している
Yeah, sometimes the fire you founded
Don’t burn the way you’d expect
自分の点けた火が期待通りに燃えるとは限らない
Yeah, you thought that this was the end
貴方のはこれで終わると思ったのね

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

Instagram : @chocomint_98

TikTok : @chocomint_1998

[全和訳]Guts – Olivia Rodrigo

広告

2023年9月8日にリリースされたオリヴィア・ロドリゴのアルバム二作目「Guts」に収録されている曲を全て和訳しました💜

アルバムについて

デビューアルバム「Sour」に続き、世界中で大ヒットしている今アルバム。10代から20代へと大人の階段を昇る、様々な気持ちが複雑に絡み合うあの時期をアルバムにしたそう。エネルギッシュな楽曲とソフトなバラードが入っているポップアルバムで、前作よりもロックの影響を多く受けています。若い女性としてのアイデンティティや社会からの期待に向き合う彼女の苦闘が歌詞に、メロディに反映されています。

シングルとして、「vampire」、「bad idea right?」と「get him back!」がMVと共にリリースされました。

来年2024年には、「Guts World Tour」が決まっています。

1. all-american bitch

I forgive and I forget
私は許し忘れる
I know my age and I act like it
自分の年齢がわかってるしそう振る舞う
Got what you can’t resist
あなたには我慢できないものを持ってる
I’m a perfect all-American bitch
私は完璧なアメリカンビッチ

2. bad idea right?

Yes, I know that he’s my ex
元カレなのはわかってる
But can’t two people reconnect?
また繋がっても良くない?
I only see him as a friend
彼は友達としか見てない
The biggest lie I ever said
今までで一番の大嘘
Oh, yes, I know that he’s my ex
元カレなのはわかってるってば
But can’t two people reconnect?
また繋がって何が悪いの?
I only see him as a friend
彼は友達としか見てない
I just tripped and fell into his bed
つまずいて彼のベッドの上に転んだだけ

3. vampire

‘Cause I’ve made some real big mistakes
私だって悪い事をしてきた
But you make the worst one look fine
でも貴方に比べればまだまだ
I should’ve known it was strange
何かがおかしいって気づけなかった
You only come out at night
貴方は夜にしか現れなかった
I used to think I was smart
自分は賢いって思い込んでた
But you made me look so naïve
でも貴方の傍では世間知らず

4. lacy

Smart, sexy Lacy, I’m losin’ it lately
頭がよくてセクシーなレイシー、最近の私は頭が狂いそうなの
I feel your compliments likе bullets on skin
あなたからの誉め言葉は肌に当たる銃弾のよう
Dazzling starlet, Bardot reincarnatе
眩い小さな星、ブリジッド・バルドーの生まれ変わり
Well, aren’t you the greatest thing to ever exist?
あなたは史上最高の存在よ

5. ballad of a homeschooled girl

Cat got my tongue
何も言えない
And I don’t think I get along with anyone
誰とも仲良くなれないと思う
Blood runnin’ cold
ゾッとする
I’m on the outside of the greatest inside joke
最高の内輪ネタに入れない
And I hate all my clothes
自分の持ってる服全部嫌
Feels like my skin doesn’t fit right over my bones
自分の肌が自分の骨に合ってない気がする
So I guess I should go
もう帰ろうかな

6. making the bed

Well, sometimes I feel like I don’t wanna be where I am
今の立場にいたくないと時々感じるの
Gettin’ drunk at a club with my fair-weather friends
うわべだけの友だちとクラブで飲んで酔って
Push away all the people who know me the best
本当に私を知ってる人達を避けた
But it’s me who’s been makin’ the bed
でも結局自業自得だった

7. logical

And now you got me thinkin’
あなたに言われてから
Two plus two equals five
2足す2は5になって
And I’m the love of your life
私はあなたの最愛の人
‘Cause if rain don’t pour and sun don’t shine
雨が降らず太陽も輝かないなら
Then changing you is possible
あなたを変える事ができるはず
No, love is never logical
恋愛は簡単にはいかない

8. get him back!

I picture all the faces of my disappointed friends
がっかりした顔の私の友達を思い出しちゃった
Because everyone knew all of the shit that he’d do
だってみんな彼がどれだけクソだったか知ってたから
He said I was the only girl, but that just wasn’t the truth
私だけだって彼は言ってたけど嘘だったしね
And when I told him how he hurt me, he’d tell me I was trippin’
どれだけ傷ついたかを彼に伝えたら、頭おかしいしか言われなかった
But I am my father’s daughter, so maybe I could fix him
でも私は父の自慢の娘だから、きっと彼を直せるかもね

9. love is embarrassing

I told my friends you were the one
あなたが運命の人だって友達に言いふらしてた
After I’d known you, like, a month
出会って一か月くらいしかしてないのに
And then you kissed some girl from high school
そしてあなたは高校生の女の子にキスしてた
And I stayed in bed for, like, a week
一週間くらいベッドに籠ってた
When you said space was what you need
今のあなたに必要なのは距離だなんて言うから
Waited by my phone like a goddamn fool
馬鹿みたいに携帯の傍で待ってた

10. the grudge

And I try to be tough, but I wanna scream
タフになろうとするけど、叫んでしまいたい
How could anybody do the things you did so easily?
どうしてあんなに酷いことを簡単にできるの?
And I say I don’t care, I say that I’m fine
気にしてない、大丈夫だなんて口では言ってるけど
But you know I can’t let it go, I’ve tried, I’ve tried, I’ve tried for so long
長い間努力したのに諦められないし、あなたも知ってる
It takes strength to forgive, but I don’t feel strong
忘れるためには強さが必要なのに、私にはそれがない

11. pretty isn’t pretty

 

You can win the battle, but you’ll never win the war
勝負には勝てても、戦争は終わらない
You fix thе things you hated, and you’d still feel so insecure
嫌なところを直したのに、不安は消えない
And I try to ignorе it, but it’s everythin’ I see
無視しようとしても視界に入ってしまう
It’s on the poster on the wall, it’s in the shitty magazines
壁のポスターにも、クソみたいな雑誌にも
It’s in my phone, it’s in my head, it’s in the boys I bring to bed
スマホ、頭の中、連れ込んだ男子にも
It’s all around, it’s all the time, I don’t know why I even try
身の回りの全てにずっといる、何で対抗してるのかすらわからない

12. teenage dream

I’ll blow out the candles, happy birthday to me
蝋燭を吹き消そう、ハッピーバースデーわたし
Got your whole life ahead of you, you’re only nineteen
たった19歳、人生はこれからだね
But I fear that they already got all the best parts of me
でももう自分の最高を出しきってしまったんじゃないかって怖くなる
And I’m sorry that I couldn’t always be your teenage dream
ずっとあなたの理想の青春にでいられなくてごめん

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

Instagram : @chocomint_98

TikTok : @chocomint_1998

[和訳]teenage dream – Olivia Rodrigo

広告

オリヴィア・ロドリゴ最新アルバム「Guts」に収録されている「teenage dream」を和訳してみました💜

公式

和訳動画

曲について

「皮肉なことに、アルバム入りを最初に果たしたのはこの曲。「マシになるってみんな言う/成長する程マシになる/でも私は違ったら?」の部分は疑問形だけどアルバムの締めくくりで、次の章がどんなものになるかを想像させるからお気に入りなの。終わりが混乱のまま、最終問題って感じね。」ーAppleMusicより

「もうティーンではなくなって、天才とか年の割にすごいとか言われなくなることへの恐怖についてよ。年の割に才能があるって褒められる変な環境で育ったから、二作目のアルバム制作へのプレッシャーやもう17歳の作曲家じゃなくても私はクールだと思われるのかという恐怖を曲にしたわ。」ーRolling Stoneより

曲の最後の方に聞こえるこどもの笑い声は、プロデューサーのDan Nigroさんお子さん、Saoirse Raineのものです。十代を終えてしまう恐怖についての曲に、赤ちゃんの笑い声が入っているなんて素敵ですね。

歌詞&和訳

[Verse 1]
When am I gonna stop being wise beyond my years and just start being wise?
いつになったら背伸びなんかしないで年相応になれるんだろう?
When am I gonna stop being a pretty young thing to guys?
いつになったら男にただの可愛いくて若い子と思われなくなるの?
When am I gonna stop being great for my age and just start being good?
いつ私はこの年齢の天才じゃなくてただの上手い人になってしまうんだろう?
When will it stop being cool to be quietly misunderstood?
いつクールじゃなくてただの誤解になってしまうんだろう?

[Chorus]
I’ll blow out the candles, happy birthday to me
蝋燭を吹き消そう、ハッピーバースデーわたし
Got your whole life ahead of you, you’re only nineteen
たった19歳、人生はこれからだね
But I fear that they already got all the best parts of me
でももう自分の最高を出しきってしまったんじゃないかって怖くなる
And I’m sorry that I couldn’t always be your teenage dream
ずっとあなたの理想の青春にでいられなくてごめん

[Verse 2]
And when does wide-eyed affection and all good intentions start to not be enough?
純粋な愛情と善意じゃ物足りなくなるのはいつ?
When will everyone have every reason to call all my bluffs?
私の強がりが馬鹿にされ始めるのはいつ?
And when are all my excuses of learning my lessons gonna start to feel sad?
教訓への言い訳が悲しいものに変わるのはいつ?
Will I spend all the rest of my years wishing I could go back?
私は残りの人生を過去に戻りたいと願いながら過ごすの?

[Chorus]
I’ll blow out the candles, happy birthday to me
蝋燭を吹き消そう、ハッピーバースデーわたし
Got your whole life ahead of you, you’re only nineteen
たった19歳、人生はこれからだね
But I fear that they already got all the best parts of me
でももう自分の最高を出しきってしまったんじゃないかって怖くなる
And I’m sorry that I couldn’t always be your teenage dream
ずっとあなたの理想の青春にでいられなくてごめん

[Bridge]
They all say that it gets better
マシになるってみんな言う
It gets better the more you grow
成長するたびにマシになる
Yeah, they all say that it gets better
そう、マシになるってみんなに言われる
It gets better, but what if I don’t?
マシになる、でも私は違ったら?
Oh, they all say that it gets better
マシになるってみんな言う
It gets better the more you grow
成長するたびにマシになる
Yeah, they all say that it gets better
そう、マシになるってみんなに言われる
It gets better, but what if I don’t?
マシになる、でも私は違ったら?
Oh, they all say that it gets better
マシになるってみんな言う
It gets better the more you grow
成長するたびにマシになる
Yeah, they all say that it gets better
そう、マシになるってみんなに言われる
It gets better, but what if I don’t?
マシになる、でも私は違ったら?
Oh, they all say that it gets better
マシになるってみんな言う
It gets better the more you grow
成長するたびにマシになる
Yeah, they all say that it gets better
そう、マシになるってみんなに言われる
It gets better, but what if I don’t?
マシになる、でも私は違ったら?


[Spoken Outro: Olivia Rodrigo, Dan Nigro]
Is this recording?
これ録音されてる?
Hi, Saoirse
ハーイ、サーシャ
Of course it’s recording
そりゃ録音されてるよね

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

Instagram : @chocomint_98

TikTok : @chocomint_1998

[和訳]pretty isn’t pretty – Oliva Rodrigo

広告

オリヴィア・ロドリゴ最新アルバム「Guts」に収録されている「pretty isn’t pretty」を和訳してみました💜

公式

和訳動画

曲について

「この時期はソーシャルメディアにハマっていたんだ。常に傷つくような投稿を探しては他のみんなと自分を比べていた。自分の人生は深くなんかなくて、インスタのフィードくらいに浅いと思ってた。十代としてすごく危ない思考だと思う。」ーNYLON Magazineより

タイトルの「Pretty isn’t pretty」は直訳で「可愛いは可愛くない」になります。

歌詞&和訳

[Verse 1]
Bought a bunch of makeup, tryna cover up my face
顔を隠そうとしてコスメを沢山買った
I started to skip lunch, stopped eatin’ cake on birthdays
お昼は抜くようになって、誕生日ケーキは食べなくなった
I bought a new prescription to try and stay calm
落ち着くために買った新しい処方薬
‘Cause there’s always somethin’ missin’
常に何かが足りないから
There’s always somethin’ in the mirror that I think looks wrong
鏡を見るたびに、何か変なところを見つけてしまう

[Chorus]
When pretty isn’t pretty enough, what do you do?
この可愛いじゃ足りない時はどうするの?
And everybody’s keepin’ it up, so you think it’s you
みんなついていけてるから、自分が悪いと思ってしまう
I could change up my body and change up my face
体型を変えたり顔を変えたりしても
I could try every lipstick in every shade
色んな色の色んなリップを試したとしても
But I’d always feel the same
やっぱり気持ちは変わらない
‘Cause pretty isn’t pretty enough anyway
だって結局この可愛いじゃ足りないから

[Verse 2]
You can win the battle, but you’ll never win the war
勝負には勝てても、戦争は終わらない
You fix thе things you hated, and you’d still feel so insecure
嫌なところを直したのに、不安は消えない
And I try to ignorе it, but it’s everythin’ I see
無視しようとしても視界に入ってしまう
It’s on the poster on the wall, it’s in the shitty magazines
壁のポスターにも、クソみたいな雑誌にも
It’s in my phone, it’s in my head, it’s in the boys I bring to bed
スマホ、頭の中、連れ込んだ男子にも
It’s all around, it’s all the time, I don’t know why I even try
身の回りの全てにずっといる、何で対抗してるのかすらわからない

[Chorus]
When pretty isn’t pretty enough, what do you do?
この可愛いじゃ足りない時はどうするの?
And everybody’s keepin’ it up, so you think it’s you
みんなついていけてるから、自分が悪いと思ってしまう
I could change up my body and change up my face
体型を変えたり顔を変えたりしても
I could try every lipstick in every shade
色んな色の色んなリップを試したとしても
But I’d always feel the same
やっぱり気持ちは変わらない
‘Cause pretty isn’t pretty enough
だってこの可愛いじゃ足りないから

[Bridge]
And I bought all the clothes that they told me to buy
買えと言われた服は全部買った
I chased some dumb ideal my whole fucking life
馬鹿みたいな理想を今までずっと追いかけてた
And none of it matters, and none of it ends
全部無意味なのに終わりがない
You just feel like shit over and over again
何度も何度もクソみたいな気分になるだけ

[Outro]
No, it’ll never change
ずっと変わらない
Pretty isn’t pretty enough, mmm
この可愛いじゃ足りない
Everybody’s keepin’ it up, oh
みんなついていけてるのに
Pretty isn’t pretty enough
この可愛いじゃ足りない
Pretty isn’t
可愛いは

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

Instagram : @chocomint_98

TikTok : @chocomint_1998

[和訳]the grudge – Olivia Rodrigo

広告

オリヴィア・ロドリゴ最新アルバム「Guts」に収録されている「the grudge」を和訳してみました💜

公式

和訳動画

歌詞&和訳

[Verse 1]
I have nightmares each week ‘bout that Friday in May
五月のあの金曜日の悪夢を毎週見る
One phone call from you and my entire world was changed
あなたからの電話一本で私の世界は変わった
Trust that you betrayed, confusion that still lingers
あなたに裏切られた信頼、いまだに引きずってる混乱
Took everything I loved and crushed it in between your fingers
私の愛するもの全てをあなたはその手で掴んで潰した
And I doubt you ever think about the damage that you did
自分がしたダメージをあなたは考えたこともないでしょ
But I hold onto every detail like my life depends on it
私は細かい事にまで命懸けでしがみついてるのに
My undying love, now, I hold it like a grudge
消えない愛情を恨みかのように抱えてる
And I hear your voice every time that I think I’m not enough
自分じゃ足りないと思う時に聞こえるのはあなたの声

[Chorus]
And I try to be tough, but I wanna scream
タフになろうとするけど、叫んでしまいたい
How could anybody do the things you did so easily?
どうしてあんなに酷いことを簡単にできるの?
And I say I don’t care, I say that I’m fine
気にしてない、大丈夫だなんて口では言ってるけど
But you know I can’t let it go, I’ve tried, I’ve tried, I’ve tried for so long
長い間努力したのに諦められないし、あなたも知ってる
It takes strength to forgive, but I don’t feel strong
忘れるためには強さが必要なのに、私にはそれがない

[Verse 2]
The arguments that I’ve won against you in my head
頭の中であなたに勝てた口喧嘩
In the shower, in the car, and in the mirror before bed
シャワーの時、車の中や寝る前の鏡の前で
Yeah, I’m so tough when I’m alone, and I make you feel so guilty
一人だとこんなにもタフで、あなたに罪悪感すら与える
And I fantasize about a time you’re a little fuckin’ sorry
悪いと思ってる惨めなあなたを想像してる
And I try to understand why you would do this all to me
私になぜ酷い事をしたか、あなたを理解しようとする
You must be insecure, you must be so unhappy
きっとあなたは不安で不幸なんだろうな
And I know, in my heart, hurt people hurt people
傷ついてる人こそ人を傷つける事を心の中でわかってる
And we both drew blood, but, man, those cuts were never equal
お互いに血を流したけど、傷の深さは違かった

[Chorus]
And I try to be tough, but I wanna scream
タフになろうとするけど、叫んでしまいたい
How could anybody do the things you did so easily?
どうしてあんなに酷いことを簡単にできるの?
And I say I don’t care, I say that I’m fine
気にしてない、大丈夫だなんて口では言ってるけど
But you know I can’t let it go, I’ve tried, I’ve tried, I’ve tried for so long
長い間努力したのに諦められないし、あなたも知ってる
It takes strength to forgive, but I don’t feel strong
忘れるためには強さが必要なのに、私にはそれがない


[Bridge]
Ooh, do you think I deserved it all?
私はこの仕打ちを受けるべきだったの?
Ooh, your flowers filled with vitriol
あなたからの花は悪意に満ちていた
You built me up to watch me fall
私を高く持ち上げて落ちていくのを眺めていた
You have everything, and you still want more
あなたは全てを手に入れたのに、もっと欲しがっていた

[Chorus]
I try to be tough, I try to be mean
タフになろうとした、意地悪になろうとした
But even after all this, you’re still everything to me
あんな事があった後でもあなたは私の全てなのに
And I know you don’t care, I guess that that’s fine
あなたはどうでもいいと思ってる、仕方ないよね
But you know I can’t let it go, I’ve tried, I’ve tried, I’ve tried for so long
長い間努力したのに諦められないし、あなたも知ってる
It takes strength to forgive, but I’m not quite sure I’m there yet
忘れる為には強さが必要だけど、私にはまだ余裕ない
It takes strength to forgive, but
忘れる為には強さが必要だけど

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

Instagram : @chocomint_98

TikTok : @chocomint_1998

[和訳]love is embarrassing – Olivia Rodrigo

広告

オリヴィア・ロドリゴ最新アルバム「Guts」に収録されている「love is embarrassing」を和訳してみました💜

公式

和訳動画

曲について

「自宅のリビングでギターを弾きながらこの曲を書いたの。「ああ神様、これって最悪じゃん」って思うような恥ずかしい事を思い出して、そこからどんどん、隠れたくなるくらい恥ずかしい事が思い浮かんできたの。そんな日にこの曲ができた。とても楽しい、ポップな曲になったと思う。お気に入りの曲だし、このアルバムに最後に入れた曲ね。提出期限の三日前くらいに入れたと思う。アルバムで一番いい曲は、理由はわからないけど、ギリギリになってからアルバムに入ることが多いんだよね。」ーRollingStonesより

歌詞&和訳

[Verse 1]
I told my friends you were the one
あなたが運命の人だって友達に言いふらしてた
After I’d known you, like, a month
出会って一か月くらいしかしてないのに
And then you kissed some girl from high school
そしてあなたは高校生の女の子にキスしてた
And I stayed in bed for, like, a week
一週間くらいベッドに籠ってた
When you said space was what you need
今のあなたに必要なのは距離だなんて言うから
Waited by my phone like a goddamn fool
馬鹿みたいに携帯の傍で待ってた

[Chorus]
And now it don’t mean a thing
今じゃ何の意味もない
God, love’s fuckin’ embarrassin’
ああ、恋愛ってくっそ恥ずかしい
Just watch as I crucify myself
自分を虐める私を見て
For some weird second string
Loser who’s not worth mentioning
名前を言う価値もない二軍の負け犬なんかの為に
My God, love’s embarrassing as hell
ああ、恋愛ってくっそ恥ずかしい


[Verse 2]
And I consoled you while you cried
泣いてたあなたを慰めた
Over your ex-girlfriend’s new guy
元カノに新しい男が出来たからってさ
My God, how could I be so stupid?
ああもう私はなんて馬鹿だったんだろう?
You found a new version of me
新しいバージョンの私をみつけたあなた
And I damn near startеd World War III
もう少しで第三次世界大戦を始めるとこだった
Jesus, what was I even doin’?
私ってば何してたんだろ?

[Chorus]
‘Causе now it don’t mean a thing
今じゃ何の意味もないから
God, love’s fuckin’ embarrassin’
ああ、恋愛ってくっそ恥ずかしい
Just watch as I crucify myself
自分を虐める私を見て
For some weird second string
Loser who’s not worth mentioning
名前を言う価値もない二軍の負け犬なんかの為に
My God, love’s embarrassing as hell
ああ、恋愛ってくっそ恥ずかしい

[Bridge]
I give up, give up, I give up everything
もうお手上げ、全てを諦めるわ
I placed my bets, and it’s not worth anything
賭けたのに何の価値もなかった
I give up, give up, but I keep comin’ back for more, yeah
もうお手上げ、諦めるわ、それでももっと求めて戻ってきてしまう

[Chorus]
It don’t mean a thing
何の意味もない
God, love’s fuckin’ embarrassin’
ああ、恋愛ってくっそ恥ずかしい
Just watch as I crucify myself, hey, hey, hey
自分を虐める私を見て
For some weird second string
名前を言う価値もない二軍の負け犬なんかの為に
My God, love’s embarrassing as hell
ああ、恋愛ってくっそ恥ずかしい


[Outro]
Yeah, yeah, I give up (Ah), give up, I give up everything (Ah-ha-ha)
もうお手上げ、全てを諦めるわ
I’m plannin’ out my wedding with some guy I’m never marryin’
絶対に結婚しない男との結婚式を考えちゃってる
I’m givin’ up, I’m givin’ up, but I keep comin’ back for more
もうお手上げ、諦めるわ、なのにもっと求めて戻ってきてしまう

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

Instagram : @chocomint_98

TikTok : @chocomint_1998

[和訳]get him back! – Olivia Rodrigo

広告

オリヴィア・ロドリゴ最新アルバム「Guts」に収録されている「get him back!」を和訳してみました💜

公式

和訳動画

曲について

ダン(Dan Nigro、シンガーソングライター)と二人で、ニューヨークのElectric Ladyスタジオにいたの。丸一日一緒に曲を書いてたのに、全然良い物が書けなくて私のメンタルが崩壊しちゃって。「曲が書けない。私ってなんでこんなに下手なんだろう」ってすごくネガティブになってしまって。少し休息してからまた書き始めた時に出来上がったのが「get him back!」で、今では私のお気に入りなの。だから「諦めない」ことを学べた。書くのが凄く楽しかったし、サビも大好き。忘れらない曲だと思うし、みんなに歌ってほしい曲だね。」ーApple Musicインタビューより

英語単語・フレーズ

Key ones car 車に(鍵などの鋭利なものを使って)傷をつけること
Uppercut 下から突き上げるようにパンチをすること
Trippin’ 馬鹿な振る舞いをする、幻覚を見ている
Make a pass on someone 口説く

和訳&歌詞

[Intro: Alexander 23]
One, two, three
1,2,3
Wait, is this the song with the drums?
待て、これってドラムの曲だっけ?

[Verse 1: Olivia Rodrigo]
I met a guy in the summer, and I left him in the spring
彼とは夏に出会って、次の春に別れたの
He argued with me about everything
些細な事でも喧嘩して
He had an ego and a temper and a wandering eye
すぐ怒るし自惚れてすぐ目移りする
He said he’s six-foot-two, and I’m like, “Dude, nice try”
身長187cmって言ってたけど、そんな訳ないじゃん
But he was so much fun, and he had such weird friends
でも彼ってすごく面白くて周りの友達も変な人ばっか
And he would take us out to parties, and the night would never end
彼はパーティーに連れていってくれて、夜はずっと続いた
Another song, another club, another bar, another dance
もう一曲、クラブもう一か所、もう一軒のバー、あともう少し踊ろう
And when hе said something wrong, he’d just fly me to Francе
彼が何か変なこと言って私が怒れば、フランスへと連れて行ってくれた
So I miss him some nights when I’m feeling depressed
だから憂鬱な夜だと、時々彼が恋しくなったりする
‘Til I remember every time he made a pass on my friend
私の友達を口説こうとしてた事思い出せばその気持ちは吹っ飛ぶけどね
Do I love him? Do I hate him? I guess it’s up and down
彼を愛してるの?彼が嫌なの?上がったり下がったりする感情かな
If I had to choose, I would say right now
まあ選ぶとしたら、こう言うかな

[Chorus: Olivia Rodrigo]
I wanna get him back
彼とよりを戻したい
I wanna make him really jealous, wanna make him feel bad
めちゃくちゃ嫉妬させて落ち込ませてやりたい
Oh, I wanna get him back
彼と戻りたい
‘Cause then again, I really miss him, and it makes me real sad
だって結局彼がすごく恋しいし、彼のせいで悲しくなるから
Oh, I want sweet revenge, and I want him again
私は復讐がしたい、また彼を手に入れたい
I want to get him back, back, back
彼との関係に戻りたい

[Verse 2: Olivia Rodrigo]
So I write him all these letters, and I throw them in the trash
彼宛の手紙を沢山書いたけど、ごみ箱に投げた
‘Cause I miss the way he kisses and the way he made me laugh
彼のキスや笑わせてくれるところが恋しくて
Yeah, I pour my little heart out, but as I’m hitting “send”
私のちっぽけなハートを込めたんだけど、”送信”する手前でやめた
I picture all the faces of my disappointed friends
がっかりした顔の私の友達を思い出しちゃった
Because everyone knew all of the shit that he’d do
だってみんな彼がどれだけクソだったか知ってたから
He said I was the only girl, but that just wasn’t the truth
私だけだって彼は言ってたけど嘘だったしね
And when I told him how he hurt me, he’d tell me I was trippin’
どれだけ傷ついたかを彼に伝えたら、頭おかしいしか言われなかった
But I am my father’s daughter, so maybe I could fix him
でも私は父の自慢の娘だから、きっと彼を直せるかもね

[Chorus: Olivia Rodrigo]
I wanna get him back
彼との関係に戻りたい
I wanna make him really jealous, wanna make him feel bad
めちゃくちゃ嫉妬させて落ち込ませてやりたい
Oh, I wanna get him back
彼と戻りたい
‘Cause then again, I really miss him, and it makes me real sad
だって結局彼がすごく恋しいし、彼のせいで悲しくなるから
Oh, I want sweet revenge, and I want him again
私は復讐がしたいし、また彼を手に入れたい
I want to get him back (And then? And then)
彼と戻りたい(そしたら?そしたら)
I want to get him back, back, back
彼とよりを戻したい

[Bridge: Olivia Rodrigo & Alexander 23]
I wanna key his car (I want to get him back)
彼の車に傷をつけたい(彼と戻りたい)
I wanna make him lunch (But then I, I want to get him back; woo)
彼にお昼ごはんを作ってあげたい(結局彼と戻りたい)
I wanna break his heart (But then I, I want to get him back; yeah, you got it)
彼のハートをズタズタにしたい(それから彼とよりを戻したいの)
Then be the one to stitch it up (But then I, I want to get him back; yeah)
そのハートを私が癒してあげたい(結局彼と戻りたい)
Wanna kiss his face (But then I, I want to get him back)
With an uppercut (But then I, I want to get him back)
彼の顔を殴りたい(結局彼と戻りたい)
I wanna meet his mom (But then I, I want to get him back)
Just to tell her her son sucks (But then I, I want to get him back)
彼のママに会って、息子さんはクソですよって言ってあげたい(結局彼と戻りたい)
Oh, I wanna key his car, I wanna make him lunch (But then I, I want to get him back; I want to)
彼の車に傷をつけたい(彼と戻りたい)
I wanna break his heart, stitch it right back up (But then I, I want to get him back; get him back)
彼のハートをズタズタにして、その傷を癒してあげたい(結局彼と戻りたい)
I wanna kiss his face with an uppercut (But then I, I want to get him back; I want to)
彼の顔を殴りたい(結局彼と戻りたい)
I wanna meet his mom, and tell her her son sucks, yeah (But then I, I want to get him back; get him back)
彼のママに会って、息子さんはクソですよって言ってあげたい(結局彼と戻りたい)

[Chorus: Olivia Rodrigo]
I wanna get him back
彼との関係に戻りたい
I wanna make him really jealous, wanna make him feel bad
めちゃくちゃ嫉妬させて落ち込ませてやりたい
Oh, I wanna get him back
彼と戻りたい
‘Cause then again, I really miss him, and it makes me real sad
だって結局彼がすごく恋しいし、彼のせいで悲しくなるから
Oh, I want sweet revenge, and I want him again
私は復讐がしたいし、また彼を手に入れたい
I want to get him back (And then? And then)
彼と戻りたい(そしたら?そしたら)
I want to get him back, back, back
彼とよりを戻したい

[Outro: Olivia Rodrigo]
I’ll get him, I’ll get him, I’ll get him, I’ll get him back (Woo-hoo)
彼をまた手に入れる
Get him back (Come on, come on, woo)
彼とよりを戻す
I’m gonna get him so good, he’s not even gonna know what hit him
誰に殴られたか気づけないくらいに彼を完璧に騙すの
He’s gonna love me and hate me at the same time
彼は私への愛情と嫌悪を同時に抱く
(Get him back, girl, you better get him back)
(You got it, got it)
Oh, I don’t know, I got him good, I got him really good
よくわかんないけど、彼を上手く騙せたよ

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

Instagram : @chocomint_98

TikTok : @chocomint_1998

[和訳]logical – Olivia Rodrigo

広告

オリヴィア・ロドリゴ最新アルバム「Guts」に収録されている「logical」を和訳してみました💜

元恋人をとても愛した上に相手を変えようとまでしたのに、結局嘘をつかれていただけの関係を歌っています。「2+2=5」と信じ込んでしまう程、相手に恋をしていたようです。

公式

和訳動画

歌詞&和訳

[Verse 1]
Master manipulator
人を操る名人
God, you’re so good at what you do
あなたはとても上手ね
Come for me like a savior
救世主かのように私に近づいた
And I’d put myself through hell for you
あなたの為なら地獄だって歩いた
Hear all the rumors lately
最近あなたの噂を全部聞いたよ
That you always denied
いつも否定してたよね
And I fell for you like water
Falls from the February sky
二月の空から降る雨のように私は惚れてしまった
But now the current’s stronger
でも水流が強くなってしまった
No, I couldn’t get out if I tried
もがいてもここから出られない
But you convinced me, baby
ベイビー、あなたは私を説得した
It was all in my mind
全部私の思い込みだって

[Chorus]
And now you got me thinkin’
あなたに言われてから
Two plus two equals five
2足す2は5になって
And I’m the love of your life
私はあなたの最愛の人
‘Cause if rain don’t pour and sun don’t shine
雨が降らず太陽も輝かないなら
Then changing you is possible
あなたを変える事ができるはず
No, love is never logical
恋愛は簡単にはいかない

[Verse 2]
You built a giant castle
あなたは大きな城を建てた
With walls so high I couldn’t see
その高い壁は私の視界を遮った
The way it all unraveled
全てが解き明かされて
And all the things you did to me
あなたが私にしたことも明るみに出た
You lied, you lied, you lied, oh
あなたは嘘をついた

[Chorus]
And now you got me thinkin’
あなたに言われてから
Two plus two equals five
2足す2は5になって
And I’m the love of your life
私はあなたの最愛の人
‘Cause if rain don’t pour and sun don’t shine
雨が降らず太陽も輝かないなら
Then changing you is possible
あなたを変える事ができるはず
I guess love is never logical
愛は合理的じゃないんだね
The sky is green, the grass is red
空は緑で、芝生は赤い
And you mean all those words you said
あなたは全て本気で言った
I’m sure that girl is really your friend
あの女の子は本当に友達なんでしょ
Our problems are all solvable
私たちの問題は解決できるものばかり
‘Cause loving you is loving every
だってあなたを愛することは全ての

[Bridge]
Argument you held over my head
言い訳を愛するってことだから
Brought up the girls you could have instead
私の代わりになる女の子たちの名前を並べて
Said I was too young, I was too soft
私は年下すぎる、純粋すぎる
Can’t take a joke, can’t get you off
冗談が通じない、一人にしてくれないって言われた
Oh, why do I do this?
ああ、私はなんでこんな事したんだろ?

[Chorus]
I look so stupid thinkin’
鵜呑みにした私は馬鹿ね
Two plus two equals five
2足す2は5で
And I’m the love of your life
私はあたなの最愛の人
‘Cause if rain don’t pour and sun don’t shine
雨が降らず太陽も輝かないなら
Then changing you is possible (Ah, ah)
あなたを変える事ができるはず
No, love is never logical
恋愛は簡単にはいかない


[Outro]
Logical, logical
倫理的、合理的
Love is never logical
恋愛は簡単にはいかない
I know I’m half responsible
半分私の責任でもある
And that makes me feel horrible
それが私を苦しめる
Oh, logical, logical
倫理的、合理的
Love is never logical
恋愛は簡単にはいかない
I know I could’ve stopped it all
全てを止めることだってできた
God, why didn’t I stop it all?
ああ、神様、私はどうして止めなかったんだろう?
Oh, logical, logical
倫理的、合理的
Love is never logical
恋愛は簡単にはいかない
I know I’m half responsible
半分私の責任でもある
And that makes me feel horrible
それが私を苦しめる
Oh, logical, logical
倫理的、合理的
Love is never logical
恋愛は簡単にはいかない
I know I could’ve stopped it all
全てを止めることだってできた
God, why didn’t I stop it all?
ああ、神様、私はどうして止めなかったんだろう

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

Instagram : @chocomint_98

TikTok : @chocomint_1998

 

 

[和訳]making the bed – Olivia Rodrigo

広告

オリヴィア・ロドリゴ最新アルバム「Guts」に収録されている「making the bed」を和訳してみました💜

公式

和訳動画

曲について

「この曲は私の人生の変化について書いた曲。デビューアルバムをリリースしてからクレイジーな日々になった。自分の気持ちを全てさらけ出すことで、精神的に開放感があったと当時に気持ちの整理が大変だった。私のキャリアに何か悪い事が起きると「ワオ、こんなことができるなんて私はなんてラッキーなんだろう。この立場に死ぬ程いたい人は沢山いる。」って思う。それでもトラウマになることを認めないといけないんだけどね。」ーInterview Magazineより

「当時19歳で、人生への熱意とかがあったと同時に、この業界に初めて入って全てが魅力的に見えたの。こんなにもワクワクする出来事や人がいて、オシャレで輝いている新しいオモチャが沢山ある。どこか変で興味深い友達や、誰かが作った私の評判を受け入れようとしてた。よくキャラと実際の性格は分けるべきなんて私自身言うけど、自分の生の感情を晒した個人的な曲で大ヒットすると、何だか変な感覚なんだよね。ある程度のレベルまでは人々に自分を本当に知られていると感じて、それは間違ってないんだけど、親しい友人や家族レベルじゃない。複雑な状況だよね。」ーThe Guardianより

タイトル「Making the bed」は、「ベッドを整える,ベッドメーキングをする」の意味がありますが、「make one’s bed(ある人物のベッドを整える)」という文になると「自業自得」の意味になります。また、後ろに「and lie in it(そしてそこに横たわる)」をつけると、「自業自得なんだから、自分で何としなよ」という文になります。日本語には似たような表現で、「身から出た錆」「自分で蒔いた種」「因果応報」「当然の報い」などがあります。

歌詞&和訳

[Verse 1]
Want it, so I got it, did it, so it’s done
欲しくて手に入れた、もう起きた事
Another thing I ruined I used to do for fun
楽しくてやってた事をまた台無しにしてしまった
Another piece of plastic I could just throw away
いつでも捨てられるプラスチックの破片
Another conversation with nothing good to say
また良い事が言えなかった会話
I thought it, so I said it, took it ‘cause I can
思ったから言った、手に入れられるから奪った
Another day pretendin’ I’m older than I am
また今日も実年齢より年上に振る舞って背伸び
Another perfect moment that doesn’t feel like mine
完璧な瞬間だったのに、自分の為じゃないとまた感じた
Another thing I forced to be a sign
何でも無いことを無理矢理兆候に変えた

[Chorus]
Well, sometimes I feel like I don’t wanna be where I am
今の立場にいたくないと時々感じるの
Gettin’ drunk at a club with my fair-weather friends
うわべだけの友だちとクラブで飲んで酔って
Push away all the people who know me the best
本当に私を知ってる人達を避けた
But it’s me who’s been makin’ the bed
でも結局自業自得だった
I’m so tired of bein’ the girl that I am
こんな女の子でいる事に疲れた
Every good thing has turned into somethin’ I dread
良い事は全部恐怖に変わった
And I’m playin’ the victim so well in my head
頭の中では被害者を演じてるのに
But it’s me who’s been makin’ the bed
結局身から出た錆だった

[Post-Chorus]
Me who’s been makin’ the bed
ベッドを整えたのは私
Pull the sheets over my head, yeah
シーツを頭まで被った
Makin’ the bed
自業自得

[Verse 2]
And every night, I wake up from this one recurrin’ dream
毎晩同じ夢を見て目が覚める
Where I’m drivin’ through the city and the brakes go out on me
街をドライブしてたらブレーキが壊れるの
I can’t stop at the red light, I can’t swerve off the road
赤信号で止まれないし脇に寄せることもできない
I read somewhere it’s ‘cause my life feels so out of control
どこかで読んだけど、人生のコントロールができてない意味らしい
And I tell someone I love them just as a distraction
気晴らしに誰かに「愛してる」と言ってみる
They tell me that they love me like I’m some tourist attraction
まるで私が観光名所かのように「愛してる」と返してくる
They’re changin’ my machinery and I just let it happen
彼らは勝手に私の構造を変えていくけど抵抗はしない
I got the things I wanted, it’s just not what I imagined
欲しい物は手に入れたけど、思ってたのと違う


[Chorus]
Well, sometimes I feel like I don’t wanna be where I am
今の立場にいたくないと時々感じるの
Gettin’ drunk at a club with my fair-weather friends
建前だけの友だちとクラブで飲んで酔って
Push away all the people who know me the best
本当に私を知ってる人達を避けた
But it’s me who’s been makin’ the bed
結局自業自得だった
I’m so tired of bein’ the girl that I am
自分でいる事に疲れた
Every good thing has turned into somethin’ I dread
良い事は全部恐怖に変わった
And I’m playin’ the victim so well in my head
頭の中では被害者を演じてるのに
But it’s me who’s been makin’ the bed
結局身から出た錆だった

[Post-Chorus]
Me who’s been makin’ the bed
ベッドを整えたのは私
Pull the sheets over my head, yeah
シーツを頭まで被った
Makin’ the bed
自業自得

[Outro]
Sometimes I feel like I don’t wanna be where I am
今の立場にいたくないと時々感じるんだ
Countin’ all of the beautiful things I regret
今までに後悔した美しい物たちを数えてる
But it’s me who’s been makin’ the bed
でも結局自業自得なんだよね
Me who’s been makin’ the bed
私がベッドを整えたの
Pull the sheets over my head
頭までシーツを被って
Makin’ the bed, oh
身から出た錆

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

Instagram : @chocomint_98

TikTok : @chocomint_1998

 

[和訳]ballad of a homeschooled girl – Olivia Rodrigo

広告

オリヴィア・ロドリゴ最新アルバム「Guts」に収録されている「ballad of a homeschooled girl」を和訳してみました💜

公式

和訳動画

曲について

Homeschool「ホームスクール」とは、アメリカの場合、親が教師となり生徒は学校へ通わずに自宅で学習ができる制度です。親の転勤が多かったり、子役やアーティスト活動をしている子が多く使用する制度です。
オリヴィアは小学校まで通い、7年生(日本の中学一年生にあたる)からホームスクールに切り替えています。

「私はホームスクールだったから、自宅でパソコンに向かう事に慣れてる。親と一緒だけど。普通の高校生活が体験できなかったって常に嘆いてる。ずっと仕事してたからずっとホームスクールだったんだ」ーGlamour UKより

歌詞&和訳

[Verse 1]
Cat got my tongue
何も言えない
And I don’t think I get along with anyone
誰とも仲良くなれないと思う
Blood runnin’ cold
ゾッとする
I’m on the outside of the greatest inside joke
最高の内輪ネタに入れない
And I hate all my clothes
自分の持ってる服全部嫌
Feels like my skin doesn’t fit right over my bones
自分の肌が自分の骨に合ってない気がする
So I guess I should go
もう帰ろうかな
The party’s done and I’m no fun, I know, I know
パーティーはお開きだし、私がつまんない人ってのはわかってるし
I know, I know
わかってるってば

[Chorus]
I broke a glass, I tripped and fell
グラスを割った、躓いて転んだ
I told secrets I shouldn’t tell
言うべきじゃない秘密をバラした
I stumbled over all my words
言葉が詰まって上手く話せない
I made it weird, I made it worse
変な空気にしちゃった、悪化させちゃった
Each time I step outside, it’s social suicide
私が外に出るたび、社会的自殺行為
It’s social suicide, wanna curl up and die
社会的な自殺行為なの、丸まって死んでしまいたい
It’s social suicide
社会的な自殺行為

[Post-Chorus]
Ah, ah, ah

[Verse 2]
I laughed at the wrong time, sat with the wrong guy (Uh-huh)
タイミングを間違えた笑い、座っちゃダメな男と座った
Sеarchin’ “how to start a conversation?” on a website (How to flirt?)
「会話を始めるには」なんて検索したり
I talkеd to this hot guy, swore I was his type
あるイケメンと話したんだ、私の事がタイプなんだ思い込んでさ
Guess that he was makin’ out with boys, like, the whole night (Oh)
でも彼は男の子とイチャイチャしてたみたい、夜ずっとね
Everythin’ I do is tragic (Oh)
私がする事すべてが悲劇
Every guy I like is gay (Oh)
私の好きな男は皆ゲイ
The morning after I panic (Oh)
次の朝になるとパニックになる
Oh, God, what did I say? (Oh, oh, oh)
ああ、私は一体何て言ったんだろう?

[Chorus]
I broke a glass, I tripped and fell
グラスを割った、躓いて転んだ
I told secrets I shouldn’t tell
言うべきじゃない秘密をバラした
I stumbled over all my words
言葉が詰まって上手く話せない
I made it weird, I made it worse
変な空気にしちゃった、悪化させちゃった
Each time I step outside, it’s social suicide
私が外に出るたび、社会的自殺行為
It’s social suicide, wanna curl up and die
社会的な自殺行為なの、丸まって死んでしまいたい
It’s social suicide, yeah, when I’m alone, I’m fine
社会的自殺行為、一人の時は平気なのに
But don’t let me out at night, it’s social suicide
でも夜に外出させないで、自殺行為だから
It’s social suicide
社会的自殺行為

[Post-Chorus]
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah

[Chorus]
I broke a glass,tripped and fell
グラスを割った、躓いて転んだ
Told secrets I shouldn’t tell
言うべきじゃない秘密をバラした
Stumbled over all my words
言葉が詰まって上手く話せない
Made it weird,made it worse
変な空気にしちゃった、悪化させちゃった
Each day that I’m alive, it’s social suicide
私が生きてる毎日、それが社会的自殺行為
It’s social suicide, wanna curl up and die
社会的な自殺行為なの、丸まって死んでしまいたい
It’s social suicide
社会的な自殺行為
It’s social suicide, don’t let me out at night
社会的な自殺行為、夜に外出させないで
I’m shocked I’m still alive, it’s social suicide
まだ生きてる事が驚き、社会的な自殺行為

[Post-Chorus]
Ah, ah, ah

[Outro]
Thought your mom was your wife (Ah)
あなたのママを奥さんと勘違いしてた
Called you the wrong name twice (Ah)
二回も違う名前であなたを呼んじゃった
Can’t think of a third line (Ah)
続きが思いつかない

La-la-la-la-la-la (Ah)
La-la-la-la-la-la (Ah)
La-la-la-la-la-la (Ah)
La-la-la-la-la-la, ugh

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

Instagram : @chocomint_98

TikTok : @chocomint_1998