Hi guys! 今回はビリー・エイリッシュの新曲「wish you were gay」の和訳です🙏🏻✨

これはビリーが実際に体験したこどだそうです。男の子に告白したらふられてしまって、それを受け入れるために、彼はゲイなのだと思うようにしたそうです。

そして数年たった今、結局彼はゲイだったと知ったそうです!

数字を使った歌詞が印象的だなと思いました。

ことわざ「Two’s Company, Three’s a crowd」からきている歌詞ですが、これは2人だけで過ごすうちは仲間だが、3人目が割り入ると仲間割れが起きるという意味です。ビリーと男性、そしてもう一人の存在が考えられます。

” 12step “は「別れから立ち直るガイド」のことです。彼との別れは特別なものだからこそ、オリジナルのガイドが必要なのでしょうか🤔

そのあとの“Our conversation’s all in blue”

は直訳で“私たちのメッセージは全部ブルーで埋まってるわ”になります。これは、iPhoneのメッセージアプリiMessageのトーク画面は、送信欄が” ブルー “、受信欄が” グレー “で表示されます。そのトーク画面がブルーで埋まるということは、彼女の方からしか、メッセージを送っていないということになるならです。

“I ate alone at 7, you were six minutes away “

この部分では” ate = 8 “が隠れています。

ビリーならではの言葉遊びですね!

ちなみに時々聞こえる笑い声などは、コメディ番組のものを使ったそうです。なんだか皮肉に聞こえますね。

👇

Baby, I don’t feel so good

ベイビー、私は気分があまり良くないの

Six words you never understood

あなたが理解できなかった単語6つ

“I’ll never let you go,” five words you’ll never say (Aww)

「君を絶対に離さない」、あなたの口からは絶対に出ない言葉5つよ

I laugh alone like nothing’s wrong

全て順調かのように私は1人で笑った

Four days has never felt so long

こんなにも長い4日間ははじめて

If three’s a crowd and two was us, one slipped away (Hahahahahahahaha)

3人が大勢だとして2人が私達なら、1人逃げた事になるわね

 

[Chorus]

I just wanna  make you feel okay

あなたには大丈夫でいて欲しいの

But all you do is look the other way

でもあなたは顔をそむけるだけ

I can’t tell you how much I wish I didn’t wanna stay

どれだけこの場を離れたいと思いたかったかをあなたに言えないわ

I just kinda wish you were gay

あなたがゲイだったらとなんとなく願ってしまうの

 

[Verse 2]

Is there a reason we’re not through?

2人が別れないのには理由があるの?

Is there a 12 step just for you?

あなたへの片思いから立ち直る方法はある?

Our conversation’s all in blue

2人のやりとりは私からのメッセージで埋まってる

11 “heys” (Hey, hey, hey, hey)

そのうちの11は「ねえ」なのよ

Ten fingers tearing out my hair

10本の指が私の髪をかきむしる

Nine times you never made it there

あなたは9回も約束を無視した

I ate alone at 7, you were six minutes away (Yay)

私は7回も1人で食べたよ、あなたは6分の距離にいたのに

 

[Chorus]

How am I supposed to make you feel okay

どうあなたを元気づけろっていうの

When all you do is walk the other way?

あなたは他の道を進んでしまうのに?

I can’t tell you how much I wish I didn’t wanna stay

この場を離れたいと思いたかったかをあなたに言えないわ

I just kinda wish you were gay

あなたがゲイだったらとなんとなく願ってしまうの

 

Bridge]

To spare my pride

私のプライドを守るために

To give your lack of interest an explanation

私への興味のなさを説明するために

Don’t say I’m not your type

私がタイプじゃないなんて言わないで

Just say that I’m not your preferred sexual orientation

あなたの性的趣向に当てはまらないとだけ言って

I’m so selfish

私って自己中ね

But you make me feel helpless, yeah

でもあなたといると自分が救いようのない人間に感じるの

And I can’t stand another day

Stand another day

もうこれ以上我慢できない

 

[Chorus]

I just wanna  make you feel okay

あなたには大丈夫でいて欲しいの

But all you do is look the other way

でもあなたは顔をそむけるだけ

I can’t tell you how much I wish I didn’t wanna stay

この場を離れたいと思いたかったかをあなたに言えないわ

I just kinda wish you were gay

あなたがゲイだったらとなんとなく願ってしまうの

I just kinda wish you were gay

あなたがゲイだったらとなんとなく願ってしまうの

I just kinda wish you were gay

あなたがゲイだったらとなんとなく願ってしまうの

👆

 

Have a wonderful day🌹

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028