♡和訳♡Excavate – Macklemore ft. Saint Clare

Macklemore

*this is a repost

Hey guys! 今回はマックルモアの曲です❤️

ライアンルイスとのコンビを解消し、

12年ぶりにソロアルバムを出したマックルモア。

Gemini 双子座を意味するアルバム名は自信と愛娘が双子座だからつけたとんだ思います

このExcavateでは、彼が自分自信を批判しているかのように感じました。

——————————————————————

Fill my lungs up, pour my heart out, peel my bones away
自分の肺をいっぱいに、心の内を吐露して、骨を裂くんだ
Grab my window, shed my shadows, excavate my pain
チャンスをつかみ、影を捨てて、自分の痛みを掘り起こす

If I could read the world my notebook and these thoughts in it
自分の考えがが載ってるノートを世界に読めたら
Would they judge me or love me for what I’ve written?
俺の書いたものを彼らは憎むか愛するか?
Tryna get closer to spirt that enters the body
体に入ってくる魂と親しくなろうとするけれど
It’s the vessel like I’m not in it
俺がその入れ物にいないかのようだ
In fifty-something years, I won’t be here
50何年かで俺はいなくなる
There’ll be a kid with some headphones covering his ears
どっかのガキがヘッドフォンをしながら
Walking ‘round a hallway, dreaming of ideas
廊下を歩くんだ、夢をみながら
Find himself in the sound ‘cause music is a mirror
自分探しを音の中でするんだ音楽は鏡だから
What you looking for? What you headed towards?
お前は何を探している?どこへ向かって歩いているんだ?
What’s your name worth when they mention yours?
お前の名前を口にする時に何の価値がある?
When you leave here, are you stepping forward?
ここを離れたら、お前は前へ進んでいるのか?
Can you remember your intention when they question yours?
自分の目的を訊かれたら答えられるか?
They’re gonna question yours, they’re gonna question yours
お前の目的を彼らは訊ねる
I’ve been at rock bottom and I’m headed North
どん底にいたが今は上がりつつある
If you don’t love yourself, what’s the respect for?
自分を愛せないのなら、何のための敬意だ?
If you don’t love life, the check won’t correct yours
人生を愛していないなら、検査官は正してくれないぞ
Excavate
掘り起こす

Fill my lungs up, pour my heart out, peel my bones away
自分の肺をいっぱいに、心の内を吐露して、骨を裂くんだ
Grab my window, shed my shadows, excavate my pain
チャンスをつかみ、影を捨てて、自分の痛みを掘り起こす
And I found peace, and I found peace
そして安らぎを見つけたんだ
And I found peace
そして安らぎを見つけたんだ

I had this vision of my death
こんな風に死にたいんだ俺は
Surrounded by people I love and respect
尊敬し愛する人達に囲まれて
And a baby blue Cadillac hearse
ベイビーブルーの霊柩車に乗って
Pulling me ‘round the block that I rep
俺の出身の街を一周したい
The greatest fear that I’ve ever kept is dying with regrets
俺が一番怖いのは何かを後悔したまま死ぬ事だ
Like was I just alive for success
俺は名声のためだけに生きていたのか
Or did I leave a better life for the rest?
それとも俺は豊かな人生のために残りを諦めたのか?
My greatest achievement isn’t the dollars
俺の最大の功績は金じゃない
My greatest achievement isn’t the followers
俺の最大の功績はファンじゃない
My greatest achievement isn’t the accolades
俺の最大の功績は栄誉じゃない
My greatest achievement is my daughter
俺の最大の功績は俺の娘だ
Waking up in the morning, being a father
朝、父として目覚め
Watching the light kiss her eyelids
光が彼女のまぶたにキスするのを見る
Hearing her sing along to Chance
彼女がChanceを歌っているのを見ると
And being like, yeah, that’s my kid
これが俺の娘だって思う
The light started to glow
明るくなり始めた
And the saxophone up on Coltrane train started to blow
コルトレーンのサックスが吹き始める
Tender laying in the snow, turn on my headphones
雪の上で横になり、ヘッドフォンをつける
Couple miles to go before I run out of road
行き止まりまで何マイルかある
Excavate
掘り起こす

Fill my lungs up, pour my heart out, peel my bones away
自分の肺をいっぱいに、心の内を吐露して、骨を裂くんだ
Grab my window, shed my shadows, excavate my pain
チャンスをつかみ、影を捨てて、自分の痛みを掘り起こす
And I found peace, and I found peace
そして安らぎを見つけたんだ
And I found peace
そして安らぎを見つけたんだ

Hold me up into the light and study every part of me
俺を光に当てて俺の全てを学べ
I’m an open book, no, I don’t mind, but sometimes I’m hard to read
俺は隠し事はしない、いや、気にしない、だか時々理解されにくい事もある
Just flesh and bone, I’m headed home
ただの人間さ、俺は家に向かってる
But this life is so hard to leave
でもこの人生は離れがたいんだ
But who am I when they cut the lights and nobody’s watching me?
だが彼らが照明を切り誰も俺を見なくなったら俺は誰なんだ?
Hold me up into the light and study every part of me
俺を光に当てて俺の全てを学べ
I’m an open book, no, I don’t mind, but sometimes I’m hard to read
俺は隠し事はしない、いや、気にしない、だか時々理解されにくい事もある
Just flesh and bone, I’m headed home
ただの人間さ、俺は家に向かってる
But this life is so hard to leave
でもこの人生は離れがたいんだ
But who am I when they cut the lights and nobody’s watching me?
だが彼らが照明を切り誰も俺を見なくなったら俺は誰なんだ?
Gemini
———————————————————
 

コメント

タイトルとURLをコピーしました