「和訳」カテゴリーアーカイブ

[和訳]Light Shower – Melanie Martinez

広告

メラニーの最新アルバム「Portals」に収録されている「Light Shower」を和訳しました。

公式🌸

歌詞&和訳

[Verse 1]
You are the light, I’ve been searchin’ for forever
貴方は私が永遠に探し求めていた光
Feels like, man, I’ve really never felt the rain
まるで自分が本当の雨を体験したことないかのように
Buried in the desert, didn’t think I’d push through the dirt
砂漠に埋められていたの、土を自分で掻き分けられるとは思わなかった
You just cleansed me like a waterfall, you came
貴方は滝のように私を浄化した

[Pre-Chorus]
I’m screamin’ like a kettle on a stove
沸騰したやかんのように叫ぶ私
You cranked the heat up, I was cold
寒かった私の為に貴方は火を強くした
My past grew mold around my heart
過去は私の心を覆う苔となった
And all my anger, sadness, regret, disappeared, it’s madness
私の怒り、悲しみ、後悔は全て消えたの、狂ってるわ
I’m not used to all this watеr, love, it’s true
こんなにもある水や愛情に慣れていない、本当よ

[Chorus]
But you make mе want to
Plan out my last days on earth, eating you
でも貴方のおかげで、この地球での最後の日々を貴方を食べて過ごそうと思った
Ooh-ooh-ooh
The tips of your teeth fit perfect in me
その歯の先端が私にぴったり
You’re the shower of light I devour any day of the week
貴方はいつでも浴びたくなる光のシャワー
Baby, cleanse me
私を浄化して、ベイビー

[Verse 2]
I was surprised to see heaven in your eyes
まさか貴方の目に天国が映るとは思わなかった
I never once was treated right, you’re what I’m missing in my life
いつも蔑ろにされてた私に足りなかったのは貴方
As bright as the sun, give me your vitamin D
太陽のように眩しい貴方からビタミンDを浴びる
Let’s run into another dimension
一緒に別の次元へと走り去りたい
You make me feel like I’m on drugs
貴方といるとハイになった気分

[Pre-Chorus]
I’m screamin’ like a kettle on a stove
沸騰したやかんのように叫ぶ私
You cranked the heat up, I was cold
寒かった私の為に貴方は火を強くした
My past grew mold around my heart
過去は私の心を覆う苔となった
And all my anger, sadness, regret, disappeared, it’s madness
私の怒り、悲しみ、後悔は全て消えたの、狂ってるわ
I’m not used to all this watеr, love, it’s true
こんなにもある水や愛情に慣れていない、本当よ

[Chorus]
But you make me want to
でも貴方のおかげで、この地球での最後の日々を貴方を食べて過ごそうと思った
Ooh-ooh-ooh
The tips of your teeth fit perfect in me
その歯の先端が私にぴったり
You’re the shower of light I devour any day of the week
貴方はいつでも浴びたくなる光のシャワー
Baby, cleanse me
私を浄化して、ベイビー

[Instrumental Bridge]

[Chorus]
But you make me want to
でも貴方のおかげで、この地球での最後の日々を貴方を食べて過ごそうと思った
Ooh-ooh-ooh
The tips of your teeth fit perfect in me
その歯の先端が私にぴったり
You’re the shower of light I devour any day of the week
貴方はいつでも浴びたくなる光のシャワー
(Baby, cleanse me)
私を浄化して、ベイビー

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

Instagram : @chocomint_98

[和訳]Barbie World – Nicki Minaj & Ice Spice

広告

今回はラップ界の新星歌姫Ice Spiceと大物ラッパーNicki Minajのコラボ曲を和訳しました🌸

2回目のコラボとなるこの曲は、8月11日公開予定の映画「バービー」の挿入歌です。

1997年にリリースされたAquaの「Barbie world」をサンプリングして、ニッキーとアイス・スパイスの魅力を詰めた一曲になっています。

公式&和訳動画

和訳動画

歌詞&和訳

[Intro: Lene Nystrøm & Ice Spice]
I’m always yours, ooh woah (Stop playin’ with ‘em, RIOT)
私はずっと貴方のもの

[Chorus: Ice Spice & Nicki Minaj]
And I’m bad like the Barbie (Barbie)
バービーみたいに悪い女
I’m a doll, but I still wanna party (Party)
良い子だけどパーティーにも行きたい
Pink ‘Vette like I’m ready to bend (Bend)
ピンクの高級車に乗ったら準備はできた
I’m a ten, so I pull in a Ken
私は百点満点だからケンと付き合える
Like Jazzie, Stacie, Nicki (Grrah)
ジャジーやステイシー、ニッキーと同じ
All of the Barbies is pretty (Damn)
バービーはみんな可愛い
All of the Barbies is bad
バービーはみんな悪い女
It girls (It girls) and we ain’t playin’ tag (Grrah)
高嶺の花は追いかけっこなんてしない

[Verse 1: Nicki Minaj]
Rad, but he spank me when I get bad
クールだけど悪い子になったら彼に叩かれちゃう
I’m in LA, Rodeo Drive
LAのロデオ・ドライブにいる

I’m in New York, Madison Ave
ニューヨークのマディソン通りにいる
I’m a Barbie girl (Girl), Pink Barbie Dreamhouse
私はバービー女子、ピンクのドリームハウスに住んでる
The way Ken be killin’ shit got me yellin’ out like the Scream house (Woo)
ケンがイケメン過ぎてお化け屋敷にいるかのように叫んじゃう
Yellin’ out, we ain’t sellin’ out
騒がしいけど尻軽じゃないから
We got money, but we ain’t lendin’ out
お金があるからって貸すわけじゃない
We got bars, but we ain’t bailin’ out
大金だけど逃げたりしない
In that pink Ferrari, we peelin’ out
ピンクのフェラーリに乗って急発進
I told Tae bring the Bob Dylan out
テイにボブ・ディランを連れてくるように頼んだ
That pussy so cold, we just chillin’ out
あそこは冷え冷え、うちらはチルしてるだけ
They be yellin’, yellin’, ye-yellin’ out
キャーキャー叫ばれてる
It’s Barbie, bitch, if you still in doubt (Oh)
疑ってるようだけど、うちらバービーだから

[Chorus: Ice Spice & Nicki Minaj]
And I’m bad like the Barbie (Barbie)
バービーみたいに悪い女
I’m a doll, but I still wanna party (Party)
良い子だけどパーティーにも行きたい
Pink ‘Vette like I’m ready to bend (Bend)
ピンクの高級車に乗ったら準備はできた
I’m a ten, so I pull in a Ken
私は百点満点だからケンと付き合える
Like Jazzie, Stacie, Nicki (Grrah)
ジャジーやステイシー、ニッキーと同じ
All of the Barbies is pretty (Damn)
バービーはみんな可愛い
All of the Barbies is bad
バービーはみんな悪い女
It girls (It girls) and we ain’t playin’ tag (Grrah)
高嶺の花は追いかけっこなんてしない

[Verse 2: Ice Spice]
Barbie ain’t nothin’ to play ‘bout
バービーは弄ぶ相手じゃない
He wanna play in the Playhouse (Playhouse)
彼はプレイハウスで遊びたいみたい
The fuck they gon’ say now? (Grrah)
今度はなんて噂?
I’m washin’ these bitches, I’m rubbin’ the stain out
汚いビッチたちを洗ってる、しつこい汚れを落としてる
Like I’m ready to bend (Grrah)
体勢はいつでも変えられる
All the fake Barbies just wanna pretend (Hey)
偽物バービーたちはごっこ遊びしかできない
Like hold on, let me go find me a pen (Grrah)
ちょっと待って、ペン持ってくる
Look where it led, now I’ma put it to bed
こんな状況になるなんてね、ケジメをつけなきゃ
She a Barbie bitch with her Barbie clique (Grrah)
バービーの関節音がする彼女は強いバービー
I keep draggin’ her, so she bald a bit (Damn)
引きずりまわったから少し剥げたみたい
And I see the bread, I want all of it (Damn)
見えた金全部欲しい
And I want the green, so I olive it (Grrah)
緑が見えたからオリーブで味付け
And I throw it back, so he losin’ it (Like)
ケツを振ったら彼は釘付け
And I give the box with no shoes in it (Damn)
期待だけさせるんだ
Yeah, I know the trick, so I got him bricked (Damn)
私のトリックに彼は酔ってる
Yeah, they know who lit, me and Barbie, bitch
誰が最高なのかはわかってる、私とバービーよ

[Chorus: Ice Spice & Nicki Minaj]
And I’m bad like the Barbie (Barbie)
バービーみたいに悪い女
I’m a doll, but I still wanna party (Party)
良い子だけどパーティーにも行きたい
Pink ‘Vette like I’m ready to bend (Bend)
ピンクの高級車に乗ったら準備はできた
I’m a ten, so I pull in a Ken
私は百点満点だからケンと付き合える
Like Jazzie, Stacie, Nicki (Grrah)
ジャジーやステイシー、ニッキーと同じ
All of the Barbies is pretty (Damn)
バービーはみんな可愛い
All of the Barbies is bad
バービーはみんな悪い女
It girls (It girls) and we ain’t playin’ tag (Grrah)
高嶺の花は追いかけっこなんてしない

[Outro: Lene Nystrøm]
I’m a Barbie girl in the Barbie world
私はバービーの世界に住むバービー
Life in plastic, it’s fantastic
プラスチックでできた人生は最高よ
You can brush my hair, undress me everywhere
私の髪をとかしたり、着せ替えしてね
Imagination, life is your creation
想像力があれば人生は貴方の望む通り

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

Instagram : @chocomint_98

[和訳]Cruel Summer – Taylor Swift

広告

今回はテイラー・スイフトの夏らしい曲を和訳してみました🌸

曲について

テイラーの歌詞ってほとんどが元カレについてですね。この曲も例外ではなく、Joe Alwynのことではないかと言われています。2016年のMet Gala(5月開催)で出会った二人ですが、当時テイラーまだDJのCalivin Harrisと交際をしていました。彼と別れた後、俳優のTom Hiddlestonと短い期間のお付き合いをしていました。Joeと2016年の夏に恋したそうで、この曲が収録されているアルバム「Lover」の特典であった日記では、この夏を「アポカリプス(世界の終わり」と呼んでいます。

和訳動画と公式動画

和訳動画🌸

公式🌸

歌詞&和訳

[Intro]
(Yeah, yeah, yeah, yeah)

[Verse 1]
Fever dream high in the quiet of the night
静かな夜の中、朦朧とする頭で夢をみてた
You know that I caught it (Oh yeah, you’re right, I want it)
私が熱になったのを貴方は知ってる
Bad, bad boy, shiny toy with a price
悪い男、価値の高い輝くおもちゃ
You know that I bought it (Oh yeah, you’re right, I want it)
買ってしまったのを貴方はわかってる

[Pre-Chorus]
Killing me slow, out the window
ゆっくりと私を苦しめる、窓の外で
I’m always waiting for you to be waiting below
貴方が待ってることを待ち望んでる私
Devils roll the dice, angels roll their eyes
悪魔がサイコロを弄び、天使は呆れる
What doesn’t kill me makes me want you more
この気持ちが貴方をもっと求めさせる

[Chorus]
And it’s new, the shape of your body
貴方のその姿が新鮮なの
It’s blue, the feeling I’ve got
私が手にしたこの気持ちはブルー
And it’s ooh, woah-oh
It’s a cruel summer
なんて残酷な夏
It’s cool, that’s what I tell ‘em
他人には平気だと言ってる
No rules in breakable heaven
やわな天国は無法地帯
But ooh, woah-oh
It’s a cruel summer with you
でも貴方がいる夏は残酷

[Verse 2]
Hang your head low in the glow of the vending machine
自販機の灯りで照らされる貴方の顔
I’m not dying (Oh yeah, you’re right, I want it)
私が死にそうな訳ない(そう私は欲しがってる)
We say that we’ll just screw it up in these trying times
この関係を進めたらめちゃくちゃになるっと貴方は言う
We’re not trying (Oh yeah, you’re right, I want it)
でも私たちは挑戦すらしてない

[Pre-Chorus]
So cut the headlights, summer’s a knife
ヘッドライトは消して、夏はまるでナイフのよう
I’m always waiting for you just to cut to the bone
貴方が限界になるのをずっと待ってるの
Devils roll the dice, angels roll their eyes
悪魔がサイコロを弄び、天使は呆れる
And if I bleed, you’ll be the last to know, oh
もし私が血を流しても、一番最後に知るのは貴方

[Chorus]
It’s new, the shape of your body
And it’s new, the shape of your body
貴方のその姿が新鮮なの
It’s blue, the feeling I’ve got
私が手にしたこの気持ちはブルー
And it’s ooh, woah-oh
It’s a cruel summer
なんて残酷な夏
It’s cool, that’s what I tell ‘em
他人には平気だと言ってる
No rules in breakable heaven
やわな天国は無法地帯
But ooh, woah-oh
It’s a cruel summer with you
でも貴方がいる夏は残酷

[Bridge]
I’m drunk in the back of the car
酔った私は後部座席に座ってる
And I cried like a baby comin’ home from the bar (Oh)
バーから家へ帰る私は赤ちゃんのように号泣した
Said, “I’m fine,” but it wasn’t true
平気だなんていってたのは嘘
I don’t wanna keep secrets just to keep you
貴方の傍にいたいからって隠し事をしたくない
And I snuck in through the garden gate
庭への門から忍び込んでた
Every night that summer just to seal my fate (Oh)
あの夏の間毎晩そうだったけど、結局自分の運命が定まっただけ
And I scream,
そして叫んだの
“For whatever it’s worth
I love you, ain’t that the worst thing you ever heard?”
「貴方を愛してるの、今まで聞いた中で最悪な事でしょ?」
He looks up, grinnin’ like a devil
顔をあげた彼は悪魔のようにニヤけていた

[Chorus]
It’s new, the shape of your body
And it’s new, the shape of your body
貴方のその姿が新鮮なの
It’s blue, the feeling I’ve got
私が手にしたこの気持ちはブルー
And it’s ooh, woah-oh
It’s a cruel summer
なんて残酷な夏
It’s cool, that’s what I tell ‘em
他人には平気だと言ってる
No rules in breakable heaven
やわな天国は無法地帯
But ooh, woah-oh
It’s a cruel summer with you
でも貴方がいる夏は残酷

[Outro]
I’m drunk in the back of the car
酔った私は後部座席に座ってる
And I cried like a baby comin’ home from the bar (Oh)
バーから家へ帰る私は赤ちゃんのように号泣した
Said, “I’m fine,” but it wasn’t true
平気だなんていってたのは嘘
I don’t wanna keep secrets just to keep you
貴方の傍にいたいからって隠し事をしたくない
And I snuck in through the garden gate
庭への門から忍び込んでた
Every night that summer just to seal my fate (Oh)
あの夏の間毎晩そうだったけど、結局自分の運命が定まっただけ
And I scream,
叫んだの
“For whatever it’s worth
I love you, ain’t that the worst thing you ever heard?”
貴方を愛してるの、今まで聞いた中で最悪な事でしょ?
(Yeah, yeah, yeah, yeah)

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

Instagram : @chocomint_98

[和訳]Vampire – Olivia Rodrigo

広告

お久しぶりです。

今回は、「Drivers License」で衝撃的なデビューを果たしたOlivia Rodrigoの最新曲を和訳しました🌸

chocomint和訳動画&公式MV

公式MV🌸

歌詞&和訳

MVバージョンと、クリーンバージョンの歌詞があります。

違いはサビ部分の“famefucker”(有名人としか交際をしない人)がクリーンバージョンだと“dream cruhser”(夢を壊す人)になります。

ここではmvバージョンの歌詞を和訳しました。

歌詞👇

I hate to give the satisfaction, asking how you’re doing now
今どうしてるかなんて聞いて、貴方に達成感を与えたくない
How’s the castle built off people you pretend to care about?
人を踏み台にして建てたお城はどう?
Just what you wanted
貴方の望み通り
Look at you, cool guy, you got it
クールな貴方は何でもできる
I see the parties and the diamonds sometimes when I close my eyes
目を閉じると時々パーティーやダイヤモンドを浮かんでくる
Six months of torture you sold as some forbidden paradise
6か月続いた拷問を貴方は禁断の天国かのように私に売り込んだ
I loved you truly
本気で貴方を愛した
You gotta laugh at the stupidity
馬鹿な私を笑うしかないね

‘Cause I’ve made some real big mistakes
私だって悪い事をしてきた
But you make the worst one look fine
でも貴方に比べればまだまだ
I should’ve known it was strange
何かがおかしいって気づけなかった
You only come out at night
貴方は夜にしか現れなかった
I used to think I was smart
自分は賢いって思い込んでた
But you made me look so naïve
でも貴方の傍では世間知らず
The way you sold me for parts
利益の為に私を売りながら
As you sunk your teeth into me, oh
その牙で私に嚙みついた
Bloodsucker, famefucker
血を吸いつくし、名声を食い物にする
Bleedin’ me dry like a goddamn vampire
吸血鬼かのように私を枯らせた

And every girl I ever talked to told me you were bad, bad news
貴方の話をすると、やめとけって女子は皆言ってた
You called them crazy, God, I hate the way I called them crazy too
そいつらは頭おかしいって言ってたよね、貴方に賛成してた自分が嫌
You’re so convincing
貴方ってホント説得力ある
How do you lie without flinching? (How do you lie? How do you lie? How do you lie?)
何でそんなにも自然に嘘つけるの?
Ooh, what a mesmerizing, paralyzing, fucked-up little thrill
何て魅惑的で、痺れるくらいにヤバいスリルなんだろう
Can’t figure out just how you do it, and God knows I never will
どうやるのかが全くわからないし、一生わかりそうにもない
Went for me and not her
彼女じゃなくて私を獲物にした
‘Cause girls your age know better
貴方と同い年の子は賢いもんね

I’ve made some real big mistakes
私だって悪い事をしてきた
But you make the worst one look fine
でも貴方に比べればまだまだ

I should’ve known it was strange
何かがおかしいって気づけなかった
You only come out at night
貴方は夜にしか現れなかった
I used to think I was smart
自分は賢いって思い込んでた
But you made me look so naïve
でも貴方の傍では世間知らず
The way you sold me for parts
利益の為に私を売りながら
As you sunk your teeth into me, oh
その牙で私に嚙みついた
Bloodsucker, famefucker
血を吸いつくし、名声を食い物にする
Bleedin’ me dry like a goddamn vampire
吸血鬼かのように私を枯らせた

You said it was true love, but wouldn’t that be hard?
真実の愛だった言ってたよね、でもそんなの無理じゃない?
You can’t love anyone, ‘cause that could mean you had a heart
心があるって証拠になるから、貴方には誰も愛せない
I tried to help you out, now I know that I can’t
貴方を助けようとしたけれど、私にはできないって気付けた
‘Cause how you think’s the kind of thing I’ll never understand
貴方の考え方は私に理解できないから 

I’ve made some real big mistakes
私だって悪い事をしてきた
But you make the worst one look fine
でも貴方に比べればまだまだ
I should’ve known it was strange
何かがおかしいって気づけなかった
You only come out at night
貴方は夜にしか現れなかった
I used to think I was smart
自分は賢いって思い込んでた
But you made me look so naïve
でも貴方の傍では世間知らず
The way you sold me for parts
利益の為に私を売りながら
As you sunk your teeth into me, oh
その牙で私に嚙みついた
Bloodsucker, famefucker
血を吸いつくし、名声を食い物にする
Bleedin’ me dry like a goddamn vampire
吸血鬼かのように私を枯らせた

👆

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

Instagram : @chocomint_98

[和訳] FAERIE SOIRÉE – Melanie Martinez

広告

メラニーの最新アルバム「Portals」に収録されている「Faerie Soiree」を和訳しました。

公式🌸

歌詞&和訳

[Refrain]
The blue stars running down my forehead
青い星々が私の額を流れていく
Cold wings flutter when they’re moving
羽ばたく冷たい翼ははためく
Mushrooms everywhere I’m turning
曲がるたびにキノコをみつける
Laced with love, intensive grooving
恋が織り交ぜられている、激しい踊り
They said, they said
彼らは言った

[Verse 1]
I know how to make you go crazy every day
君を毎日狂わせられるよ
Ooh-ah, ooh-ah (Ah)
Tease your mind and trick you, you really wanna stay
心を弄んで騙す、君はここに居たくなる
Ooh-ah, ooh-ah (Ah)

[Chorus]
I know a way to make you lose your pace
貴方のペースを乱すことだってできる
Your trace, your trace
貴方の足跡
If you wanna run with the magic
魔法とともに走りたいのなら
Lose sight of the gravity of weight
重力を忘れなさい

[Verse 2]
Lips of sugar, I’m breathing the pheromones again
砂糖のように甘い唇、またフェロモンを吸い込んだみたい
Oh-ah, oh-ah (Ah)
Hands are tied and Miranda Rights don’t mean nothing
両手を縛られた、法律は無意味

[Chorus]
Led me astray to the faerie soirée
妖精の夜会に誘われ、迷わされた
Alone, alone
一人ぼっちで
And now I wanna run with the magic
魔法とともに走り去りたい
Lose sight of the gravity of home
故郷の重力を見失いたい

[Refrain]
The blue stars running down my forehead
青い星々が私の額を流れていく
Cold wings flutter when they’re moving
羽ばたく冷たい翼ははためく
Mushrooms everywhere I’m turning
曲がるたびにキノコをみつける
Laced with love, intensive grooving
恋が織り交ぜられている、素晴らしい踊り
They said, they said
彼らは言った

[Outro]
Somewhere on Venus, they’re searching for me
私を探し求める人々がどこかの金星にいる
While I’m covered in muck from the earth and the sea
なのに私は地球と海からの泥に覆われている
Scratching this carcass like dogs with the fleas
まるでノミを掻く犬のようにこの死体を搔きまわしている
I keep leaning to dying in all of my dreams
自分の夢の中では毎回死んでしまう
Gather me, all of we,everyone
自分を集めて、私たちのすべてを、全員
I’ve been the boys and the girls
私は男の子だったし、女の子の時もあった
And everyone in between
その間にある性別全員だった
Gather me, all of we, everyone
自分を集めて、私たちのすべてを、全員
I’ve been the boys and the girls
私は男の子だったし、女の子の時もあった
And everyone in between
その間にある性別全員だった

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

Instagram : @chocomint_98

[和訳]TUNNEL VISION – Melanie Martinez

広告

メラニーの最新アルバム「Portals」に収録されている「Tunnel Vision」を和訳しました。

公式🌸

曲について

”2021年2月にハワイでKinetics & One Loveと一緒にこの曲を書いたの。周りにはコキーコヤスガエルたちが私たちに歌ってくれて、屋根に雨が降り注いでいて、純粋な繋がりを感じたわ。馴染みのある旋律やイメージを通り抜ける過程を描写し、他の側に移る過渡期を和らげるための曲を作りたかった。同じ年にDropboxがハッキングされて、この曲が流出したけれど、曲を捨てることができなかった。私には、もっと素晴らしい「トンネルの歌」を書き直すことができなかったから残したわ。” 

ーメラニーのインスタグラムより

歌詞&和訳

[Intro]
Follow the tunnel into the portal
扉へと続くトンネルを歩いて
Lay all your burdens to rest
全ての苦しみに休止符を
Drink from the fountain, death’s holy water
死の聖水を源から飲んで
Watch as you’re put to the test
試される自分を眺めて

[Verse 1]
I make them panic, it’s satanic
How I bend my body
パニックになる彼ら、体を反らせる私は悪魔のよう
Yeah, you can look, but you can’t touch
I’m not just anybody
見てもいいけど触らないで、私は他とは違う
Caught in a haze and hypnotized and you’re too thirsty
霧に包まれて魔法にかけられた貴方は欲にまみれてる
Open your view and you will find
視野を広げれば貴方は見つけることができる
Stop searching
探すのをやめて

[Pre-Chorus]
Eyes on the prize
褒美を狙ってる
Thought the cherry would be better than the pie
パイよりも飾りのさくらんぼの方が良いと思ったのね
You like that, like that, that, like that
貴方の好み
That’s your demise
それが貴方の終焉
Yeah, you hold me like you’re rushing to my thighs
私を抱く貴方は太ももへと急いでる
Too fast, too fast, fast, too fast
早すぎる

[Chorus]
But your focus is empty
でも貴方の焦点は空っぽ
Tunnel vision, thеn dead me
狭い視野、私の死を招く
Honeysucklе and fresh meat
スイカズラと新鮮な肉
But I’m more than that, more than that
でも私にはそれ以上の価値がある
Playing house to distract me
お家ごっこで私の気をそらそうとしてる
But you’re no good at acting
でも貴方は演技が下手
Obvious what you’re after
目的がはっきりしてる
And I’m more than that, more than that
And I’m more than that, more than that
私にはそれ以上の価値がある


[Verse 2]
They always hustle for the pussy so they’ll never get it
ま〇こを目当てに彼らは常に急いでるから手に入れられない
I make them tumble down the hill they climbed, I don’t regret it
彼らが登り詰めた崖から蹴落としてる、後悔はしてない
I saw that trick fall out your sleeve and I’m so certain
トリックを見破ったから確実よ
You hum a tune I don’t believe and it ain’t workin’
貴方が口ずさむ音楽を私は信じないし効果なしよ

Eyes on the prize
褒美を狙ってる
Thought the cherry would be better than the pie
パイよりも飾りのさくらんぼの方が良いと思ったのね
You like that, like that, that, like that
貴方の好み
That’s your demise
それが貴方の終焉
Yeah, you hold me like you’re rushing to my thighs
私を抱く貴方は太ももへと急いでる
Too fast, too fast, fast, too fast
早すぎる

[Chorus]
But your focus is empty
でも貴方の焦点は空っぽ
Tunnel vision, thеn dead me
狭い視野、私の死を招く
Honeysucklе and fresh meat
スイカズラと新鮮な肉
But I’m more than that, more than that
でも私にはそれ以上の価値がある
Playing house to distract me
お家ごっこで私の気をそらそうとしてる
But you’re no good at acting
でも貴方は演技が下手
Obvious what you’re after
目的がはっきりしてる
And I’m more than that, more than that
And I’m more than that, more than that
私にはそれ以上の価値がある


[Outro]
Crossing my heart, I’d rather die (Oh-oh, oh-oh)
誓うわ、死んだ方がマシ
Than be the needle in your eye (Oh-oh, oh-oh)
貴方の目に刺さる針になるよりかは
Show me how far obsession goes (Oh-oh, oh-oh)
執念がそこまでいくかを私に見せて
Could’ve been more, now we’ll never know
もっといい関係になれたかも知れない、今じゃ永遠にわからないまま

[和訳]VOID – Melanie Martinez

広告

最新アルバム「Portals」が遂にリリース!2曲目となる「VOID」を和訳しました。

公式🌸

この曲について

”この曲は私が初めて作曲とプロデュースを全て一人でポータルルームで行った曲。最初に決めたのはベースギターの部分で、数日前にスマホのボイスレコーダーに収録したものと全く一緒よ。サビのメロディと歌詞はベースギターをループにして聴いてる内に浮かんだの。シンプルなドラムループを流しておいて、後にRhys Hastingsが演奏してくれたドラムとミックスしたり置き換えたりした。コーラス部分の歌詞を泣き叫んだのを覚えてる。まるで、自分から降ろすべき重荷があった感覚だった。不安とか頭の中の事とかなんだけど、それがぴったり次のステージにハマっていく感じ。虚無の中に。それは真っ暗な場所で、自分自身を見つめる事で浮かび上がる考えと二人きりになることで、自分の中の光を見つけられるの。” ーMelanieのインスタグラムより。

歌詞&和訳

[Intro]
In the void, in the void
In the void, in the void
In the void, in the void
In the void, in the void
In the void
虚無の中

[Verse 1]
Baby
I’m spinning ’round the corner
ベイビー、心が不安定なの

It’s tasting kind of lonely
孤独のような味がする
And my mind wants to control me
心が私を支配しようとする
E-e-e-empty
空っぽ
There’s rotten things left in me
Injected by society
社会に注入された腐敗物が私の中に残ってる
No one here but me to judge me
私を裁けるのは私だけ

[Pre-Chorus]
Pipe down with the noise, I cannot bear my sorrow
黙ってよ、悲しみを受け入れようとしてるの
I hate who I was before
昔の自分が大嫌い
I fear I won’t live to see the day tomorrow
明日を迎えずに死ぬのが怖い
Someone tell me if this is Hell
これが地獄なのか誰か教えて

[Chorus]
I gotta escape that void
虚無から逃げ出さなきゃ
There is no other choice, yeah
他に選択肢はない
Tryna turn off the voices
The void ate me
頭の中の声を黙らせようとしてる、私は空虚に食べられた
Look at the mess I’ve done
私がめちゃくちゃにしたものを見てよ
There is nowhere to run, yeah
逃げ場はない
Holding a loaded gun
弾丸が込められた銃を握ってる
The void
虚無

[Post-Chorus]
Like a priest behind confession walls, I judge myself
懺悔を聞く祭司のように私は自分を裁く
Kneeling on a metal grater
金属のおろし金の上で跪きながら
Bloody, like a body that has died, and it’s myself
死んだ体のように血まみれ、その死体は私自身
Tangled in my own intestines
自分の腸に絡まったまま
I gotta escape the void
虚無から逃げ出さなきゃ
There is no other choice, yeah
他に選択肢はない
Gotta escape the void
虚無から逃げ出さなきゃ

[Verse 2]
So strange
なんて奇妙なの
I’m tryna find a doorway
出口を見つけようとしてる
My eyes are staring at me
自分の目に見つめられてる
And they seem so damn unhappy
とても不幸な目をしてる
C-c-c-collect
My fickle insecurities
And turn them into beauty
私の不安をかき集めて美に変える
Alchemize the dark within me-ee (Ah)
私の中の闇を錬金術で換える

[Pre-Chorus]
Pipe down with the noise, I cannot bear my sorrow
黙ってよ、悲しみを受け入れようとしてるの
I hate who I was before
昔の自分が大嫌い
I fear I won’t live to see the day tomorrow
明日を迎えずに死ぬのが怖い
Someone tell me if this is Hell
これが地獄なのか誰か教えて

[Chorus]
I gotta escape that void
虚無から逃げ出さなきゃ
There is no other choice, yeah
他に選択肢はない
Tryna turn off the voices
The void ate me
頭の中の声を黙らせようとしてる、私は空虚に食べられた
Look at the mess I’ve done
私がめちゃくちゃにしたものを見てよ
There is nowhere to run, yeah
逃げ道はない
Holding a loaded gun
弾丸が込められた銃を握ってる
The void
虚無

[Post-Chorus]
Like a priest behind confession walls, I judge myself
懺悔を聞く祭司のように私は自分を裁く
Kneeling on a metal grater
金属のおろし金の上で跪きながら
Bloody, like a body that has died, and it’s myself
死んだ体のように血まみれ、その死体は私自身
Tangled in my own intestines
自分の腸に絡まったまま

[Chorus]
I gotta escape that void
虚無から逃げ出さなきゃ
There is no other choice, yeah
他に選択肢はない
Tryna turn off the voices
The void ate me
頭の中の声を黙らせようとしてる、私は空虚に食べられた
Look at the mess I’ve done
私がめちゃくちゃにしたものを見てよ
There is nowhere to run, yeah
逃げ道はない
Holding a loaded gun
弾丸が込められた銃を握ってる
The void
虚無

[和訳]Death – Melanie Martinez

広告

メラニー・マルチネスが復活!最新アルバムも発表されてとてもワクワクしています🌸

そんなわけで今回は彼女の新曲「Death」を和訳しました。

公式MV🌸

Portals」と名付けられた新アルバムは3月31日リリース予定。

MVからも分かるように、CryBabyは亡くなったそう。前アルバム「K-12」の映画最後でもそのような暗示がされていましたね。

映画「K-12」(フル映画、日本語字幕あり)

ファンとしては悲しいですが、CryBabyのお話は終わりで、新たなるストーリーが始まるみたいですね。目が四つあるビジュアルとロック調の曲がやはり賛否両論ありますが、個人的な新たなメラニーが見れて嬉しいです。3年も活動をしていないと音楽業界では”死んだ”も同然なので、メラニーらしい復活だなと思います。

歌詞&和訳

[Intro]
Death is life is death is life is death is life is
死は生命

[Verse 1]
They’re carvin’ my name in the grave again
墓石に私の名前が再び刻まれていく
The flowers are fresh and their faces wet
みずみずしい花束と彼らの濡れた顔
My body has died, but I’m still alive
身体は死んだけど私はまだ生きてる
Look over your shoulder, I’m back from the dead
振り返ってみて、私は死から蘇ったの
Lightin’ all your candles to draw me in
私を引きずり込もうと蝋燭を点けてる
Sayin’ all the same things, I’m gone this time
言うことは皆一緒、私はもう戻らないって
Your words mean nothin’, so take ‘em back
貴方の言葉は無意味だから取り消して
And meet me here across the plane
三途の川で私と会いましょ
The other side, I’m not far
向こう側、私は意外と近くにいる

[Pre-Chorus]
When you aren’t around, I sink into the ground
貴方が周りにいないと私は土に沈んでいく
I try to pretend I’m closer to you
貴方との距離が縮まったフリをする
Never understand it
理解ができないけど
You’re always on my mind, I cannot help it
貴方が頭から離れないの、どうしようもない
I don’t wanna be carryin’ the weight on my shoulders
私は肩の重荷を下ろしたいだけ
Death has come to me, kissed me on the cheek, gave me closure
死が私を訪れて頬にキスをしてくれた、終止符を打てた
Immortal by design
元から不死身なの
I’ll be meetin’ you here every time
ここが貴方と私の待ち合わせ場所

[Chorus]
Back from the dead, back from the dead
死から蘇った
I’m back from the dead, back from the dead
I’m back from the dead, back from the dead
I’m back from the dead, back from the dead
私は死から蘇った
I’m back from the dead (Death), back from the dead (Death)
I’m back from the dead (Death), back from the dead (Death)
I’m back from the dead (Death), back from the dead (Death)
私は死から蘇った(死)、私は死から蘇った(死)
I’m back from the dead (Death), back from the (I’m back)
私は死から蘇った(死)私は死から蘇った(戻ったわよ)

[Post-Chorus]
(I’m back)
(I’m back)
(私は戻った)
(Death, death, death)
(死)
(I’m back)
(私は戻った)
(Death, death)
(死)
(I’m back)
(私は戻った)


[Verse 2]
They’re sayin’ my name in their prayers again
また私の為に祈ってる
I flicker the lights so they understand
彼らにも解るようにライトを明滅させてみた
I won’t say goodbye, I’m right by your side
さようならは言わない、貴方のすぐ隣にいるから
We’re screamin’ and pleadin’, this separation ends
叫んで、頼み込んで、立直る
Doin’ all your witchcraft to pull me in
私を引きずり込もうと知ってる限りの魔力を使ってる
Burnin’ all your sage to connect our line
二人を繋ごうと持ってるハーブを燃やし尽くしてる
I show my presence, you run away in fear of ghosts
存在を示したら、幽霊を怖がって貴方は逃げていく
I try to talk, the barriers are too strong
話そうとしたけど、壁が厚すぎる

[Pre-Chorus]
When you aren’t around, I sink into the ground
貴方が周りにいないと私は土に沈んでいく
I try to pretend I’m closer to you
貴方との距離が縮まったフリをする
Never understand it
理解ができないけど
You’re always on my mind, I cannot help it
貴方が頭から離れないの、どうしようもない
I don’t wanna be carryin’ the weight on my shoulders
私は肩の重荷を下ろしたいだけ
Death has come to me, kissed me on the cheek, gave me closure
死が私を訪れて頬にキスをしてくれた、終止符を打てた
Immortal by design
元から不死身なの
I’ll be meetin’ you here every time
ここが貴方と私の待ち合わせ場所

[Chorus]
Back from the dead, back from the dead
死から蘇った
I’m back from the dead, back from the dead
I’m back from the dead, back from the dead
I’m back from the dead, back from the dead
私は死から蘇った
I’m back from the dead (Death), back from the dead (Death)
I’m back from the dead (Death), back from the dead (Death)
I’m back from the dead (Death), back from the dead (Death)
私は死から蘇った(死)、私は死から蘇った(死)
I’m back from the dead (Death), back from the (I’m back)
私は死から蘇った(死)私は死から蘇った(戻ったわよ)

[Bridge]
Please don’t ever worry
お願い、心配しないで
(Back from the dead, back from the dead)
(I’m back from the dead, back from the dead)
I know it’s morbid
悲しいのはわかる
(I’m back from the dead, back from the dead)
But we all die one day
でも人は皆いつか死ぬ
(I’m back from the dead, back from the dead)

[Chorus]
I’m back from the dead, back from the dead
I’m back from the dead, back from the dead
I’m back from the dead, back from the dead
私は死から蘇った
I’m back from the dead, back from the (I’m back)
私は死から蘇った(戻ったわよ)

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

               CHOCOMINT 2

Twitter : @chocomint1028

[和訳] We Go Down Together – Dove Cameron, Khalid

広告

Dove CameronKhalidの初コラボを和訳してみました!

ダークでミステリアスな雰囲気を持つこのラブソングは誰かを愛し、何でも一緒にすることを歌っています。今年リリースされる予定であるDoveのデビューアルバム「CELESTIAL BODY」に収録されるそうです。

MV🌸

 

歌詞&和訳

[Verse 1: Dove Cameron]
Sometimes we fly, sometimes we fall
天まで昇ることもあれば、奈落の底へ落りつこともある
Sometimes I feel like we’re nothing at all
私たちには何の関係性もないと感じることもある
Dream in the light, dance in the dark
灯りの下で夢を見て、暗闇の中で踊る
You fill the spaces inside of my heart, mm
私の心の空きを埋めるのは貴方

[Break: Dove Cameron & Khalid]
Mm, woo-ooh
Mm

[Verse 2: Khalid]
Am I really mine? Are you really yours?
俺は本当に俺のものか?君は本当に君のものか?
If all your emotions cut straight to my core
君のあらゆる感情が俺を驚かすとしたら
Times when you cry, I feel it all
君が涙を流す時、俺も全て感じる
Whenever you leave me, I wait for your call
置き去りにされても、君からの電話を待っている

[Pre-Chorus: Khalid]
You are everything I’m living for
俺の生きがいは君なんだ

[Chorus: Dove Cameron & Khalid]
If you go down, then we go down together
貴方が落ちていくのなら、私たち二人で落ちていこう
If you hold on, I might just stay forever
貴方が縋るのなら、私はずっとそばにいる
If you gеt hurt, I’ll try to make it better
貴方が傷ついたら、少しでも楽にしてあげたい
If you go down, thеn we go down together
貴方が落ちこぼれたら、私もついていく

[Verse 3: Khalid]
Sometimes we’re right, sometimes we’re wrong
正しい時もあれば、間違っている時もある
Sometimes the line has just never been drawn
線引きがされていないこともある
Nights when we fight, we strike a chord
喧嘩をする夜は、二人の心の波長が合う
Then we forget what we’ve been fighting for
そうすると喧嘩の理由なんて忘れてしまう

[Break: Dove Cameron & Khalid]
Mm, woo-ooh
Mm

[Verse 4: Dove Cameron]
Lay on the floor, sleep in your arms
床に寝転んで、貴方の腕の中で眠る
Pausing the world to stay right where we are
ここにずっといたいから、世界を一時停止させる
Close all the blinds, lock all the doors
ブラインドを締めて、ドアに鍵をかける
Things fall apart and I’m wanting you more
周りが崩れていくなか、私は更に貴方を欲している

[Pre-Chorus: Dove Cameron & Khalid]
You are everything I’m living for
貴方が私の生きがい

[Chorus: Dove Cameron & Khalid, Khalid]
If you go down, then we go down together
貴方が落ちていくのなら、私たち二人で落ちていこう
If you hold on, I might just stay forever
貴方が縋るのなら、私はずっとそばにいる
If you gеt hurt, I’ll try to make it better
(Make it better)
貴方が傷ついたら、少しでも楽にしてあげたい
If you go down, then we go down together

貴方が落ちていくのなら、私たち二人で落ちていこう

[Outro: Dove Cameron & Khalid, Dove Cameron, Khalid]
Ah, ah, ah
Together

一緒に
Ah (Ah), ah (Ah), ah (Yeah)

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

 

[和訳]SAD B!TCH – Anne-Marie

広告

イギリスの歌姫、Anne-Marieの最新曲を和訳🌸

ずっと悲しんで、落ち込んでばかりじゃ何も生まないので私もポジティブでいようと心がけています。

本家MV🌸

歌詞&和訳

[Verse 1]
This ain’t another sad girl anthem
これはありたきたりな落ち込んでる女の歌じゃない
I’m headin’ down a different road
私は違う道を進む
Anything that’s toxic’s cancelled
カラダに悪いものはなかったことにしてやる
Uh-uh, nuh-uh, oh, no
I’m fed up tryna keep a boyfriend
ずっと彼氏を作りつづけるのに疲れた
Do I have a job? I don’t know
私が仕事してるかって?そんなの知らない
My mama’s so disappointed
ママは私にがっかりしてる
Nuh-uh, nuh-uh, oh, no

[Pre-Chorus]
This is boring, so annoying
すっごいつまんない、うざい
Time to turn the page
ページをめくる時が来た

[Chorus]
Bein’ sad is so last year, I’m over it (Yeah)
悲しむなんてダサい、もう次へ進んでるの
Everyone’s so down ‘round here, I’m tired of it
(I’m tired of it)
周りはみんな落ち込んでる、もううんざり
I just wanna be with my friends,
fucked up, gettin’ rich (Cha-ching)
友だちと楽しみたいだけ、バカ騒ぎして、金稼いで
I just gotta make one thing clear
一つだけはっきりさせなきゃ
Baby, it’s so last year bein’ a sad bitch
ベイビー、落ち込んでばっかりなんてダサいよ

[Post-Chorus]
Ain’t no sad bitch
私は可哀想な子じゃない

[Verse 2]
I don’t care about any bullshit
くだらない事は気にしない
I dare you try to kill my vibe
貴方に私の良い気分をぶち壊すことはできない
I’m here writin’ all my new shit
新曲だって自分で書いてる
Uh-huh, uh-huh, oh yeah
Now that I’m feelin’ so damn different
前とは違う気持ち
I wish that you could feel this too
貴方も同じように感じられたらな
But I know you’re stuck with tunnel vision
でも貴方は視野が狭い
Makes me feel bad for you
可哀想だなと思っちゃう


[Pre-Chorus]
This is boring, so annoying
すっごいつまんない、うざい
Time to turn the page
ページをめくる時が来た

[Chorus]
Bein’ sad is so last year, I’m over it (Yeah)
悲しむなんてダサい、もう次へ進んでるの
Everyone’s so down ‘round here, I’m tired of it
(I’m tired of it)
周りはみんな落ち込んでる、もううんざり
I just wanna be with my friends,
fucked up, gettin’ rich (Cha-ching)
友だちと楽しみたいだけ、バカ騒ぎして、金稼いで
I just gotta make one thing clear
一つだけはっきりさせなきゃ
Baby, it’s so last year bein’ a sad bitch
ベイビー、落ち込んでばっかりなんてダサいよ

[Outro]
(Ooh)
Ain’t no sad bitch
(Ooh)
Ain’t no sad bitch
(Ooh)
Ain’t no sad bitch
I just gotta make one thing clear
一つだけはっきりさせなきゃ
Baby, it’s so last year bein’ a sad bitch
ベイビー、落ち込んでばっかりなんてダサいよ

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028