「コラボ」カテゴリーアーカイブ

★和訳★I Don’t Belong In This Club – Why Don’t We ft. Macklemore

広告

Hi guys !

今回はWhy Don’t We とMacklemoreのコラボ曲です❤️

 

 

[wonderplugin_video iframe=”https://youtu.be/75fEhQlc9h4″ videowidth=600 videoheight=400 keepaspectratio=1 videocss=”position:relative;display:block;background-color:#000;overflow:hidden;max-width:100%;margin:0 auto;” playbutton=”http://chocomint98.com/wp-content/plugins/wonderplugin-video-embed/engine/playvideo-64-64-0.png”]MVでもわかりますが、クラブに来たものの、何だか場違いに感じる、ここは僕のいるべき場所ではないと彼らは歌っています。

そしてラップの部分をまさかのマックルモアが担当しています。やっぱり彼の声はいいですね🥰  

スラングや表現📝

 Entry fee 入場料

One more for the road  帰る前の一杯

Shades サングラス

Jaded 疲れた、うんざり、飽き飽きした

Uber すごい、配車アプリ(タクシーのような感じです)

Bolo ボロタイ

Stealth こっそりすること、忍び、内密

Irish goodbye 何も言わずに帰る/出て行くこと

 

歌詞👇

[Verse 1: Daniel Seavey & Jonah Marais]

Some guy skipped in front of me

どっかの男に前を抜かされた

Can’t believe I paid an entry fee

入場料払ったなんて信じられないよ

And I don’t even got the energy

To smile for a selfie

笑顔で自撮りする体力もないのに

And I know that I should go home

家に帰った方がいいのはわかってる

But I’m still standing here so
I guess one more for the road

でもまだここに立っているから

帰る前に一杯やろう

I wanna raise a toast so

乾杯をしたいんだ

 

[Pre-Chorus: Corbyn Besson & Why Don’t We]

This one’s for the sparklers

Dudes wearing shades in the darkness

暗いのにサングラスをかけてる男たちに乾杯だ

But hats off to the DJ (One, two, three)

DJには感心したよ

Same song twice in an evening

同じ曲を二回もかけるなんてね

 

[Chorus: Zach Herron & Why Don’t We]

(Oh)

Save me (Save me), can’t take it (Take it)

助けてくれ、もう無理だ

I don’t belong in this club

このクラブに僕の居場所はない

One dance (One dance), no chance (No chance)

一曲もおどりたくない

‘Cause I’m feeling awkward as (Oh)

すごく気まずいんだ

I was waitin’ in line for an hour

1時間も並んで待っていたんだ

Just to get in, now I wanna get out ‘cause (Oh)

入るためだけにね、でも今は出て行きたい

I’m jaded (I’m jaded), can’t fake it (Can’t fake it)

疲れたんだ、隠せないくらいにね

I don’t belong in this club, no

このクラブに僕の居場所はない

 

[Verse 2: Macklemore]

Hopped out of the Uber (Uber)

ウーバーから降りた

I was feelin’ myself (Goddamn)

自信満々でな

Had the polo with the bolo (I did)

ポロシャツとボロタイを

With some eel on the belt (Hoo)

ウナギ柄の高級ベルトに合わせたんだ

Walked up to the bouncer (Hey, what’s up man?)

ガードマンに近づいて(よお、調子はどうだ?)

Whole squad on stealth (I’m Macklemore)

連れの奴らもお忍びで来てる(俺はマックルモアだ)

He said, “Mackler, who?” (It’s me)

『マックラーって誰だ?』と奴に言われた(俺だ)

“You gotta wait like everybody else”

『他の奴らみたいに並んで待ってろ』

Shoulda stayed on the sofa

ソファに座ってればよかった

Forgot I hate bein’ social

社交的になるのが嫌いなのを忘れてた

And I miss my ex-girl

おまけに元カノが恋しいんだ

This Drake song making me ‘motional (Girl, you hurt my feelings)

ドレイクの曲で感情的になっちまった(君には傷つけられたぜ)

I’m feelin’ awkward as hell (Uh-huh)

すっげえ居心地が悪い

I only came here to dance (Wassup?)

踊りに来ただけなのに(元気か?)

The DJ ain’t playin’ the cuts (No)

DJは何も流さねえし

And what do I do with my hands? (It’s awkward)

この手で何をしろっていうんだ?(気まずいぜ)

Roll with the punches and hold my Red Bull up

ポンチを飲んでレッドブルを掲げる

And I toast the nights like this that I probably won’t remember much

記憶に残ることはないだろう夜に乾杯だ

‘Bout to pull that Irish goodbye, grab my stuff, ‘bout to cut

何も言わずにこっそりと荷物を持って出て行こうとした

And the DJ yells, “Macklemore in the house tonight”

そしたらDJが『今夜はマックルモアが来てるぞ』と叫んだ

Ah, fuck

ああ、クソっ

 

[Chorus: Zach Herron, Corbyn Besson, & Why Don’t We]

(Oh)

Save me (Save me), can’t take it (Take it)

助けてくれ、我慢できない

I don’t belong in this club (Club)

このクラブに僕の居場所はない

One dance (One dance), no chance (No chance)

一曲も踊りたくない

‘Cause I’m feelin’ awkward as (Oh)

すごく気まずいんだ

I was waitin’ in line for an hour

1時間も並んで待っていたんだ

Just to get in, now I wanna get out ‘cause (Oh)

入るためだけにね、でも今は出て行きたい

I’m jaded (I’m jaded), can’t fake it (Can’t fake it)

疲れたんだ、隠せないくらいにね

I don’t belong in this club

このクラブに僕の居場所はない

 

Bridge: Jack Avery]

And to think that I’ve waited all week, no

一週間ずっと楽しみにしてたなんて信じられない

To get someone’s drink spilled over me, I

誰かのドリンクをこぼされただけだ

I don’t care if the Uber’s on surge (No I don’t, no)

ウーバーの値段が上がってても気にしない

I’d do anything to get out of this club

このクラブから出るためなら何でもする

 

[Chorus: Zach Herron, Corbyn Besson, & Why Don’t We]

Save me, can’t take it, no

助けてくれ、我慢できない

I don’t belong in this club

このクラブに僕の居場所はない

One dance, no chance

一曲も踊りたくない

I was waitin’ in line for an hour

1時間も並んで待っていたんだ

Just to get in, now I wanna get out ‘cause (Oh)

入るためだけにね、でも今は出て行きたい

I’m jaded (I’m jaded), can’t fake it (Can’t fake it)

疲れたんだ、隠せないくらいにね

I don’t belong in this club

このクラブに僕の居場所はない

👆

 

Have a wonderful day 😎

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

★和訳★Sunflower – Post Malone , Swae Lee

広告

今回は映画「スパイダーマン:スパイダーバース」の挿入歌でもある「Sunflower」の和訳です❤️

リクエストも沢山頂いたこの曲は、Post MaloneSwae Lee映画のために作ったものだそうです。

主人公のマイルズはこの曲を映画内でも何度か聴いています。ひまわりは、植えられた土壌の性質を変えることができるそうで、その特徴を、マイルズの仲間になって彼を成長させてくれるスパイダーヒーロー達に例えています。

映画から切り離して歌詞に注目すると、女の人が浮かびますね。

悪影響な彼女から離れられない、1人にできないと歌っています。

Needless to say 言うまでもない、当然ながら
Keep someone in check 誰かを食い止める
Call it quits 終わりにする、切り上げる
Crash 泊まる、転がり込む
Losin’ your grip 自信を失う、自分を見失う
Don’t trip 落ち着けよ、心配するなよ
Big L 私の解釈ですが、90年代に活躍したラッパーBig Lのことだと思います。1999年2月にギャングのいざこざに巻き込まれて亡くなってしまいました。

歌詞&和訳

[Intro: Swae Lee]
Ayy, ayy, ayy, ayy (Ooh)
Ooh, ooh, ooh, ooh (Ooh)
Ayy, ayy
Ooh,ooh, ooh, ooh

[Verse 1: Swae Lee]
Needless to say, I keep it in check
俺が引止める事は言うまでも無い
She was a bad-bad, nevertheless (Yeah)
彼女が全て悪いのにもかかわらずな
Callin’ it quits now, baby, I’m a wreck (Wreck)
終わりにしたいんだ、ベイビー、俺は傷ついてる
Crash at my place, baby, you’re a wreck (Wreck)
俺の家に転がってくる、ベイビー、君は傷ついてる
Needless to say, I’m keeping in check
俺が引き止める事は言うまでも無い
She was a bad-bad, nevertheless (Yeah)
彼女が全て悪いのにもかかわらずな
Callin’ it quits now, baby, I’m a wreck
終わりにしたいんだ、ベイビー、俺は傷ついてる
Crash at my place, baby, you’re a wreck 
俺の所に転がってくる、ベイビー、君は傷ついてる
Thinkin’ in a bad way, losin’ your grip
悪い方向に考えてる、君は自分を見失ってる
Screamin’ at my face, baby, don’t trip
俺に怒鳴ってくる君、ベイビー、落ち着いてくれよ
Someone took a big L, don’t know how that felt
誰かがビッグ・Lを殺った、どんな気分かわからない
Lookin’ at you sideways, party on tilt
横目で君を見る、パーティーは終わりそうだ
Ooh-ooh, some things you just can’t refuse
断れないこともあるよな
She wanna ride me like a cruise and I’m not tryna lose
俺にクルーズのようにまたがりたい彼女に負ける気はない

[Chorus: Swae Lee]
Then you’re left in the dust, unless I stuck by ya
俺が隣にいないと君はダメになる
You’re a sunflower, I think your love would be too much
君はひまわりのようさ、君の愛は重すぎると思う
Or you’ll be left in the dust, unless I stuck by ya
俺が隣にいないと君はダメになってしまう
You’re the sunflower, you’re the sunflower
君はひまわりなんだ

[Verse 2: Post Malone]
Every time I’m leavin’ on ya (Ooh)
You don’t make it easy, no (No, no)
君に別れを言う時、君はそれを困難にする
Wish I could be there for ya (Ooh)
Give me a reason to, oh (Oh)
君の側にいれたらよかった、そのための理由が欲しい
Every time I’m walkin’ out (Oh)
I can hear you tellin’ me to turn around (Oh, oh)
俺が出て行く時は毎回、振り返ってよと言う君が聞こえる
Fightin’ for my trust and you won’t back down (No)
俺の信用を得ようとしてる君は引き下がったりはしない
Even if we gotta risk it all right now, oh (Now)
今すぐ全てを危険に晒したとしてもな
I know you’re scared of the unknown (Known)
君が未知を恐れているのは知ってる
You don’t wanna be alone (Alone)
君は独りになりたくないんだろ
I know I always come and go (And go)
俺が行ったり来たりしてるのはわかってる
But it’s out of my control
でもコントロールができないんだ

[Chorus: Post Malone]
And you’ll be left in the dust, unless I stuck by ya
俺が隣にいないと君はダメになる
You’re the sunflower, I think your love would be too much
君はひまわりのようさ、君の愛は重すぎると思う
Or you’ll be left in the dust, unless I stuck by ya
俺が隣にいないと君はダメになる
You’re the sunflower, you’re the sunflower (Yeah)
君はひまわりなんだ、君がひまわりなんだ

👆

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

Instagram : @chocomint_98

TikTok : @chocomint_1998

♡和訳♡Wolves – Selena Gomez ft. Marshmello

広告

Hi guys!

今回はMarshmelloとSelena Gomezのコラボ曲の紹介です!

この和訳動画は、曲がリリースされた2017年にYoutubeに投稿しましたが、ブロックされてしまいそれ以来再投稿せずにいました。

2年近くたってやっとお披露目することができてすごく嬉しいです😭

さてこの曲ですが、別れた恋人の元へ戻ろうとしているという曲なんじゃないかなと思います。

セレーナの元カレと言えばジャスティン・ビーバーなので、当時は彼への未練を歌っているのではないかと話題になっていました。

そしていつものMarshmelloマジックで最高の曲になっています🔥

👇

In your eyes, there’s a heavy blue

あなたの瞳には深い青がある

One to love, and one to lose

一つは愛で、一つは失うための

Sweet divine, a heavy truth

神聖な優しさ、重苦しい真実

Water or wine, don’t make me choose

水かワイン、私に選ばせないで

 

I wanna feel the way that we did that summer night, night

あの夏夜に二人が感じたものをまた感じたい

Drunk on a feeling, alone with the stars in the sky

感情に酔い、夜空の星と私達だけの

I’ve been running through the jungle

ジャングルを走り抜けてきたわ

I’ve been running with the wolves

狼と共に走ってきたの

To get to you, to get to you

あなたに辿り着くために

I’ve been down the darkest alleys

最も暗い路地を通ってきたわ

Saw the dark side of the moon

月の裏側もみたの

To get to you, to get to you

あなたに辿り着くために

I’ve looked for love in every stranger

知らない人に愛を求めた

Took too much to ease the anger

怒りをやわらげるのにかかり過ぎた

All for you, yeah, all for you

全てあなたのため、そう、あなたのために

I’ve been running through the jungle

ジャングルを走り抜けてきたわ

I’ve been crying with the wolves

狼と一緒に叫んでいた

To get to you, to get to you, to get to you

あなたに辿り着くために

 

[Drop]

 

To get to you

あなたに辿り着くために

To get to you

あなたに辿り着くために

 

Your fingertips trace my skin

あなたの指先が私の肌をたどるの

To places I have never been

私が行ったことのない場所を

Blindly, I am following

やみくもに私はそれに従うの

Break down these walls and come on in

その壁を壊して入ってきて

 

[Pre-Chorus]

I wanna feel the way that we did that summer night, night

あの夏夜に二人が感じたものをまた感じたい

Drunk on a feeling, alone with the stars in the sky

感情に酔い、夜空の星と私達だけの

 

[Chorus]

I’ve been running through the jungle

ジャングルを走り抜けてきたわ

I’ve been running with the wolves

おおかみと一緒に走ってきたの

To get to you, to get to you

あなたに辿り着くために

I’ve been down the darkest alleys

最も暗い路地を通ってきたわ

Saw the dark side of the moon

月の裏側もみたの

To get to you, to get to you

あなたに辿り着くために

I’ve looked for love in every stranger

知らない人に愛を求めた

Took too much to ease the anger

怒りをやわらげるのにかかり過ぎた

All for you, yeah, all for you

全てあなたのため、そう、あなたのために

I’ve been running through the jungle

ジャングルを走り抜けてきたわ

I’ve been crying with the wolves

おおかみと一緒に叫んでいた

To get to you, to get to you, to get to you

あなたに辿り着くために

 

To get to you

あなたに辿り着くために

To get to you

あなたに辿り着くために

👆

Have a wonderful day🌹

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

♡和訳♡Happier – Marshmello ft. Bastille

広告

Hi guys!

今回は私の大好きなDJの1人、Marshmelloの曲です❤️❤️

彼のMVはいつも凝っていてストーリーがあるものです。この曲のMVはとくに良い話だと私は思っています。

[wonderplugin_video iframe=”https://youtu.be/m7Bc3pLyij0″ videowidth=600 videoheight=400 keepaspectratio=1 videocss=”position:relative;display:block;background-color:#000;overflow:hidden;max-width:100%;margin:0 auto;” playbutton=”http://chocomint98.com/wp-content/plugins/wonderplugin-video-embed/engine/playvideo-64-64-0.png”]

MVは、犬と女の子のお話ですね。

なんど見てもうるっときてしまうMVになっています😢

これだけだと、曲が犬視点なのではと思えますね。

[wonderplugin_video iframe=”https://youtu.be/CKtnTzmP8Ms” videowidth=600 videoheight=400 keepaspectratio=1 videocss=”position:relative;display:block;background-color:#000;overflow:hidden;max-width:100%;margin:0 auto;” playbutton=”http://chocomint98.com/wp-content/plugins/wonderplugin-video-embed/engine/playvideo-64-64-0.png”]

私が訳した時は、まだMVは出ていなかったので、別れたカップルのお話を想像しながら訳しました。

どちらにしても辛い気持ちをMarshmelloらしい曲調で表現していますね。

お別れについての曲ですがついノリノリで歌ってしまうのがMarshmelloマジックだと私は思っています😂

👇

[Intro]

Lately, I’ve been, I’ve been thinking

最近考えてるんだ

I want you to be happier, I want you to be happier

君にはもっと幸せになって欲しいと

[Verse 1]

When the morning comes

When we see what we’ve become

朝が来て、2人がどんな人間になったかをみると

In the cold light of day we’re a flame in the wind

朝の冷たい光の中で俺たちは風に吹かれて消えてしまいそうな炎さ

Not the fire that we’ve begun

自分達でつけた火の事じゃないが

Every argument, every word we can’t take back

どの喧嘩も、言葉も取り返しがつかない

‘Cause with all that has happened

I think that we both know the way that the story ends

起きた事を振り返ればこれがどう終わるかお互いわかってるから

[Chorus]

Then only for a minute  ,I want to change my mind

‘Cause this just don’t feel right to me

これが正しいと思えなくなるから、一瞬だけ決めた事を変えたくなる

I want to raise your spirits

君を幸せにしたい

I want to see you smile but

君の笑顔がみたいけど

Know that means I’ll have to leave

そのためには俺が出て行かないといけないんだ

[Post-Chorus]

Know that means I’ll have to leave

俺が出て行く事を意味するんだ

Lately, I’ve been, I’ve been thinking

最近考えてるんだ

I want you to be happier, I want you to be happier

君にはもっと幸せになって欲しいと

Verse 2]

When the evening falls

夜が訪れて

And I’m left there with my thoughts

俺は考え事と2人きりになる

And the image of you being with someone else

Well, it’s eating me up inside

君が他の誰かといる所を想像してしまって内側から食い尽くされてしまうんだ

But we ran our course, we pretended we’re okay

でも俺たちは道を外れた、平気なフリをした

Now if we jump together at least we can swim

Far away from the wreck we made

今なら一緒に飛び込んでゴタゴタから逃げられるよ

[Chorus]

Then only for a minute  ,I want to change my mind

‘Cause this just don’t feel right to me

これが正しいと思えなくなるから、一瞬だけ決めた事を変えたくなる

I want to raise your spirits

君を幸せにしたい

I want to see you smile but

君の笑顔がみたいけど

Know that means I’ll have to leave

そのためには俺が出て行かないといけないんだ

[Post-Chorus]

Know that means I’ll have to leave

俺が出て行く事を意味するんだ

Lately, I’ve been, I’ve been thinking

最近考えてるんだ

I want you to be happier, I want you to be happier

君にはもっと幸せになって欲しいと

[Bridge]

So I’ll go, I’ll go

I will go, go, go

だから俺は行くよ

So I’ll go, I’ll go

I will go, go, go

だから俺は行くよ

Pre-Chorus]

Lately, I’ve been, I’ve been thinking

最近考えてるんだ

I want you to be happier, I want you to be happier

君にはもっと幸せになって欲しいと

Even though I might not like this

あまり好きな判断ではないけど

I think that you’ll be happier, I want you to be happier

君はもっと幸せになれると思う、もっと幸せになって欲しいんだ

[Chorus]

Then only for a minute  ,I want to change my mind

‘Cause this just don’t feel right to me

これが正しいと思えなくなるから、一瞬だけ決めた事を変えたくなる

I want to raise your spirits

君を幸せにしたい

I want to see you smile but

君の笑顔がみたいけど

Know that means I’ll have to leave

そのためには俺が出て行かないといけないんだ

[Post-Chorus]

Know that means I’ll have to leave

俺が出て行く事を意味するんだ

Lately, I’ve been, I’ve been thinking

最近考えてるんだ

I want you to be happier, I want you to be happier

君にはもっと幸せになって欲しいと

[Outro]

So I’ll go, I’ll go

だから俺は行くよ

I will go, go, go

俺は行くんだ

👆

Have a wonderful day💛

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

★和訳★Dumb Blonde – Avril Lavigne ft. Nicki Minaj

広告

Hi guys!

今回はAvril Lavigne と Nicki Minajのコラボ曲の紹介です❤️

『金髪の女はバカ』というステレオタイプに当てはめられるのは間違っている、私は何でもできるという勇気付けられる曲です。これはアヴリル自身の体験のからできた曲です。

『この曲は私自身の体験からできた曲よ。‘バカ金髪女(Dumb Blonde)’と呼ばれて、‘あら、良いコンセプトとタイトルになりそうなフレーズね’と思ってすぐに曲を作ったわ。私の人生にはクソみたいな人がいたの、私の強さや自信、独立した女性というのが気に食わなかったみたい。その人は目的があって、意見や要望、熱意やゴールがある事を悪い事に感じさせて、私を落ち込ませてたわ。絶対に誰にも自分はダメだと思わせてはダメよ。立ち上がって、戦って、自分自身でいるのよ。人を愛し、正直でいて、優しい人でいるべきよ。ステレオタイプなんてクソくらえ。あなたが強い人なのに、あなたのパートナーがそれに耐えられないのなら、自分に自信のある、あなたを支えてくれて、向上させてくれて、インスパイアしてくれるような人を探すべきよ。同じ立場として、友達としてあなたと接してくれる人をね。ええ、女性は支え合ってお互いを向上させるべきで、女性と男性も同じよ。』ー Avril Lavigne

👇

Intro: Nicki Minaj]

Young Money

[Chorus: Avril Lavigne]

I ain’t no dumb blonde

私はバカな金髪女じゃないわ
I ain’t no stupid Barbie doll

私はおバカなバービー人形じゃないわ
I got my game on

自分で戦えるわ
Watch me, watch me, watch me prove you wrong

見てなさいよ、あなたが間違ってるのを証明するのを

[Verse 1: Avril Lavigne]

Well, there you go again tellin’ me where I belong

ほら、あなたは私の居場所がどこかを偉そうに言ってる

You put me on the bench, don’t think that I can play strong

私を補欠扱いしてる、強く戦えないと思わないでよね

So quick to condescend, well, you think I’m empty, I’m not

すぐ見下す、私が空っぽだと思うんでしょ、違うわ

You won’t be so confident when I’m crushin’ you from the top (Oh)

私がトップからあなたを叩きのめす時は自信を持てなくなるわよ

[Pre-Chorus: Avril Lavigne]

I’m a babe, I’m a boss and I’m makin’ this money (Uh-huh)

私はベイビーで、ボスで、このお金を稼いでるのよ

I can flip like a switch and I cut like a blade 

私はスイッチのように切り替えられるしカミソリのように切るわよ

(Try to get it now)

(ついてきなよ)

I can sting like a bee, but I’m sweeter than honey (Uh-huh)

私はハチのように刺せるけど、蜂蜜のより甘いわよ

And I’m quick as a whip so get outta my way (Come and get it now)

私はムチのように速いから道をあけて

(ついてきなさいよ)

[Chorus: Avril Lavigne]

I ain’t no dumb blonde

私はバカな金髪女じゃないわ
I ain’t no stupid Barbie doll

私はおバカなバービー人形じゃないわ
I got my game on

自分で戦えるわ
Watch me, watch me, watch me prove you wrong

見てなさいよ、あなたが間違ってるのを証明するのを

I ain’t no dumb blonde

私はバカな金髪女じゃないわ

I am a freaking cherry bomb (That’s right)

私はめちゃくちゃ綺麗な女性なんだから

I’ll be your icon

あなたのアイコンになってあげる

Watch me, watch me, watch me prove you wrong

見てなさいよ、あなたが間違ってるのを証明するのを

[Post-Chorus: Avril Lavigne]

Stand up everybody

みんな立ち上がって

Get up, say it loud

大声で言うのよ

We’re bombshells raisin’ hell now

私達は魅力的な女性よ、立ち向かってやる

Watch me, watch me, watch me prove you wrong

見てなさいよ、あなたが間違ってるのを証明するのを

Stand up everybody

みんな立ち上がって

Get up, say it loud

大声で言うのよ

We’re bombshells raisin’ hell now

私達は魅力的女性よ、立ち向かってやる

Watch me, watch me, watch me prove you wrong

見てなさいよ、あなたが間違ってるのを証明するのを

[Verse 2: Avril Lavigne]

Well, there you go again, you’re talkin’ down on me (Huh)

ほらまたよ、あなたは私がバカかのように話してくる

I may look innocent, don’t underestimate me (Uh-uh)

私は純粋に見えるけど、甘く見ないでよね

I’m gold, I’m platinum, don’t you know I’m outta your league? (I’m so outta your league)

私はゴールドよ、プラチナよ、あなたの手には負えないのよ?

Step back, your time is up, sit down, I’m takin’ the lead (Oh)

下がって、あなたは時間切れよ、座って、私がリードするんだから

[Pre-Chorus: Avril Lavigne]

I’m a babe, I’m a boss and I’m makin’ this money (Uh-huh)

私はベイビーで、ボスで、このお金を稼いでるのよ

I can flip like a switch and I cut like a blade 

私はスイッチのように切り替えられるしカミソリのように切るわよ

(Try to get it now)

(ついてきなよ)

I can sting like a bee, but I’m sweeter than honey (Uh-huh)

私はハチのように刺せるけど、蜂蜜のより甘いわよ

And I’m quick as a whip so get outta my way (Come and get it now)

私はムチのように速いから道をあけて

(ついてきなさいよ)

[Chorus: Avril Lavigne]

I ain’t no dumb blonde

私はバカな金髪女じゃないわ
I ain’t no stupid Barbie doll

私はおバカなバービー人形じゃないわ
I got my game on

自分で戦えるわ
Watch me, watch me, watch me prove you wrong

見てなさいよ、あなたが間違ってるのを証明するのを

I ain’t no dumb blonde

私はバカな金髪女じゃないわ

I am a freaking cherry bomb (That’s right)

私はめちゃくちゃ綺麗な女性なんだから(そうよ)

I’ll be your icon

あなたのアイコンになってあげる

Watch me, watch me, watch me prove you wrong

見てなさいよ、あなたが間違ってるのを証明するのを

[Post-Chorus: Avril Lavigne]

Stand up everybody

みんな立ち上がって

Get up, say it loud

大声で言うのよ

We’re bombshells raisin’ hell now

私達は魅力的な女性よ、立ち向かってやる

Watch me, watch me, watch me prove you wrong

見てなさいよ、あなたが間違ってるのを証明するのを

Stand up everybody

みんな立ち上がって

Get up, say it loud

大声で言うのよ

We’re bombshells raisin’ hell now

私達は魅力的女性よ、立ち向かってやる

Watch me, watch me, watch me prove you wrong

見てなさいよ、あなたが間違ってるのを証明するのを

[Verse 3: Nicki Minaj]

Yo, I ain’t playin’, but I won the cup

私は戦ってないわ、それでも賞杯を手に入れた

Came through heavy on it in the Bentley truck (Uh-huh)

ベントレーのトラックに乗って登場よ

It was me, young Avril, security tucked (Okay)

私だったのよ、アヴリル、セキュリティと一緒にね

In the back just in case one of y’all run up (Rrr)

あんた達が駆け寄って来た時のために、後ろにいるの

One of y’all, um, um, all of y’all be stuck (Uh-huh)

あんた達一人一人、固まるわよ

When you see a young queen in the flesh, what’s up? (What up?)

若い女王が見えるとあんたはどうするの、調子はどう?

All the hatin’ you was doin’ got the Barbie poppin’

あなたがしていたヘイトでバービーは輝いてる

Now all of them wanna be a Barbie, I’m watchin’

今じゃみんなバービーになりたがってる、私は見てるわよ

But you never gon’ stop me, never gon’ top me

でもあなたは私を止められない

Millions on millions, they never gon’ dock me (What else?)

百万に百万が積まれる、あいつらは私を止められない

I am the prototype, the pinkprint (Uh-huh)

私が原型と、ピンクプリント

And no, I don’t want no frauds, wink, wink

いいえ、私のまねっこなんていらないわ

[Chorus: Avril Lavigne]

I ain’t no dumb blonde

私はバカな金髪女じゃないわ
I ain’t no stupid Barbie doll

私はおバカなバービー人形じゃないわ
I got my game on

自分で戦えるわ
Watch me, watch me, watch me prove you wrong

見てなさいよ、あなたが間違ってるのを証明するのを

I ain’t no dumb blonde

私はバカな金髪女じゃないわ

I am a freaking cherry bomb (That’s right)

私はめちゃくちゃ綺麗な女性なんだから(そうよ)

I’ll be your icon

あなたのアイコンになってあげる

Watch me, watch me, watch me prove you wrong

見てなさいよ、あなたが間違ってるのを証明するのを

[Post-Chorus: Avril Lavigne]

Stand up everybody

みんな立ち上がって

Get up, say it loud

大声で言うのよ

We’re bombshells raisin’ hell now

私達は魅力的女性よ、立ち向かってやる

Watch me, watch me, watch me prove you wrong

見てなさいよ、あなたが間違ってるのを証明するのを

Stand up everybody

みんな立ち上がって

Get up, say it loud

大声で言うのよ

We’re bombshells raisin’ hell now

私達は魅力的女性よ、立ち向かってやる

Watch me, watch me, watch me prove you wrong

見てなさいよ、あなたが間違ってるのを証明するのを

☝️

Cherry bomb =さくらんぼの形をした癇癪玉、魅力的な女性

Young money =ニッキー・ミナージュのレーベル

condescend = 見下す

Whip = ムチ

Freaking = とても、非常に など、Fuckingの優しい表現

Icon = 偶像、聖像、憧れの俳優または女優

Bentley = ベントレー

Pink Print =ニッキーのアルバム

Have a wonderful day 💜

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

♡和訳♡Excavate – Macklemore ft. Saint Clare

広告

*this is a repost

Hey guys! 今回はマックルモアの曲です❤️

ライアンルイスとのコンビを解消し、

12年ぶりにソロアルバムを出したマックルモア。

Gemini 双子座を意味するアルバム名は自信と愛娘が双子座だからつけたとんだ思います

このExcavateでは、彼が自分自信を批判しているかのように感じました。

——————————————————————

Fill my lungs up, pour my heart out, peel my bones away
自分の肺をいっぱいに、心の内を吐露して、骨を裂くんだ
Grab my window, shed my shadows, excavate my pain
チャンスをつかみ、影を捨てて、自分の痛みを掘り起こす

If I could read the world my notebook and these thoughts in it
自分の考えがが載ってるノートを世界に読めたら
Would they judge me or love me for what I’ve written?
俺の書いたものを彼らは憎むか愛するか?
Tryna get closer to spirt that enters the body
体に入ってくる魂と親しくなろうとするけれど
It’s the vessel like I’m not in it
俺がその入れ物にいないかのようだ
In fifty-something years, I won’t be here
50何年かで俺はいなくなる
There’ll be a kid with some headphones covering his ears
どっかのガキがヘッドフォンをしながら
Walking ‘round a hallway, dreaming of ideas
廊下を歩くんだ、夢をみながら
Find himself in the sound ‘cause music is a mirror
自分探しを音の中でするんだ音楽は鏡だから
What you looking for? What you headed towards?
お前は何を探している?どこへ向かって歩いているんだ?
What’s your name worth when they mention yours?
お前の名前を口にする時に何の価値がある?
When you leave here, are you stepping forward?
ここを離れたら、お前は前へ進んでいるのか?
Can you remember your intention when they question yours?
自分の目的を訊かれたら答えられるか?
They’re gonna question yours, they’re gonna question yours
お前の目的を彼らは訊ねる
I’ve been at rock bottom and I’m headed North
どん底にいたが今は上がりつつある
If you don’t love yourself, what’s the respect for?
自分を愛せないのなら、何のための敬意だ?
If you don’t love life, the check won’t correct yours
人生を愛していないなら、検査官は正してくれないぞ
Excavate
掘り起こす

Fill my lungs up, pour my heart out, peel my bones away
自分の肺をいっぱいに、心の内を吐露して、骨を裂くんだ
Grab my window, shed my shadows, excavate my pain
チャンスをつかみ、影を捨てて、自分の痛みを掘り起こす
And I found peace, and I found peace
そして安らぎを見つけたんだ
And I found peace
そして安らぎを見つけたんだ

I had this vision of my death
こんな風に死にたいんだ俺は
Surrounded by people I love and respect
尊敬し愛する人達に囲まれて
And a baby blue Cadillac hearse
ベイビーブルーの霊柩車に乗って
Pulling me ‘round the block that I rep
俺の出身の街を一周したい
The greatest fear that I’ve ever kept is dying with regrets
俺が一番怖いのは何かを後悔したまま死ぬ事だ
Like was I just alive for success
俺は名声のためだけに生きていたのか
Or did I leave a better life for the rest?
それとも俺は豊かな人生のために残りを諦めたのか?
My greatest achievement isn’t the dollars
俺の最大の功績は金じゃない
My greatest achievement isn’t the followers
俺の最大の功績はファンじゃない
My greatest achievement isn’t the accolades
俺の最大の功績は栄誉じゃない
My greatest achievement is my daughter
俺の最大の功績は俺の娘だ
Waking up in the morning, being a father
朝、父として目覚め
Watching the light kiss her eyelids
光が彼女のまぶたにキスするのを見る
Hearing her sing along to Chance
彼女がChanceを歌っているのを見ると
And being like, yeah, that’s my kid
これが俺の娘だって思う
The light started to glow
明るくなり始めた
And the saxophone up on Coltrane train started to blow
コルトレーンのサックスが吹き始める
Tender laying in the snow, turn on my headphones
雪の上で横になり、ヘッドフォンをつける
Couple miles to go before I run out of road
行き止まりまで何マイルかある
Excavate
掘り起こす

Fill my lungs up, pour my heart out, peel my bones away
自分の肺をいっぱいに、心の内を吐露して、骨を裂くんだ
Grab my window, shed my shadows, excavate my pain
チャンスをつかみ、影を捨てて、自分の痛みを掘り起こす
And I found peace, and I found peace
そして安らぎを見つけたんだ
And I found peace
そして安らぎを見つけたんだ

Hold me up into the light and study every part of me
俺を光に当てて俺の全てを学べ
I’m an open book, no, I don’t mind, but sometimes I’m hard to read
俺は隠し事はしない、いや、気にしない、だか時々理解されにくい事もある
Just flesh and bone, I’m headed home
ただの人間さ、俺は家に向かってる
But this life is so hard to leave
でもこの人生は離れがたいんだ
But who am I when they cut the lights and nobody’s watching me?
だが彼らが照明を切り誰も俺を見なくなったら俺は誰なんだ?
Hold me up into the light and study every part of me
俺を光に当てて俺の全てを学べ
I’m an open book, no, I don’t mind, but sometimes I’m hard to read
俺は隠し事はしない、いや、気にしない、だか時々理解されにくい事もある
Just flesh and bone, I’m headed home
ただの人間さ、俺は家に向かってる
But this life is so hard to leave
でもこの人生は離れがたいんだ
But who am I when they cut the lights and nobody’s watching me?
だが彼らが照明を切り誰も俺を見なくなったら俺は誰なんだ?
Gemini
———————————————————

♡和訳♡Demons – Imagine Dragons ft. Halsey

広告

*this is a repost

Hey guys!


今回は私の大好きな二人がコラボした曲です!
この曲は元々イマジン・ドラゴンズだけが歌っていましたが、パフォーマンスのためにホールジーを呼んだようです!
自分の中にある悪い部分を恋人や大切な人にみられたくない人を歌っているのかなと思いました
————————————————
When the days are cold
寒い日々が続いて
And the cards all fold
全てのチャンスを奪われ
And the saints we see
Are all made of gold
俺達のみる聖人達が
金でできている時

When your dreams all fail
夢が一つも叶わず
And the ones we hail
俺たちが憧れたやつらは
Are the worst of all
最悪のクズで
And the blood’s run stale
流れている血が古くなった時

I wanna hide the truth
真実を隠したいんだ
I wanna shelter you
君を守りたいんだ
But with the beast inside
でも野獣が中にいるから
There’s nowhere we can hide
隠れる場所がない

No matter what we breed
何を生み出しても
We still are made of greed
俺達は欲張りなまま
This is my kingdom come
これが俺の最後の裁きだ
This is my kingdom come
これが俺の最後の裁きなんだ

When you feel my heat
俺の熱を感じたら
Look into my eyes
俺の目をみてくれ
It’s where my demons hide
ここに悪霊が潜んでるんだ
It’s where my demons hide
ここに悪霊が潜んでいるんだ
Don’t get too close
あまり近づくな
It’s dark inside
真っ暗だから
It’s where my demons hide
ここに悪いのが潜んでるんだ
It’s where my demons hide
ここに悪いのが潜んでるんだ

At the curtain’s call
幕が閉じれば
It’s the last of all
全てが終わる
When the lights fade out
照明が消えると
All the sinners crawl
罪人が這うの

So they dug your grave
彼らはあなたの墓を掘るわ
And the masquerade
そして仮面が
Will come calling out
叫びながらくるの
At the mess you made
あなたが犯した間違いを

i:Don’t wanna let you down
君をがっかりさせたくないが
But I am hell bound
でもきっとそうなるだろう
Though this is all for you
全てきみのためなのに
Don’t wanna hide the truth
真実を隠したくないんだ

No matter what we breed
何を生み出しても
We still are made of greed
俺達は欲張りなまま
This is my kingdom come
これが俺の最後の裁きだ
This is my kingdom come
これが俺の最後の裁きなんだ

When you feel my heat
俺の熱を感じたら
Look into my eyes
俺の目をみてくれ
It’s where my demons hide
ここに悪霊が潜んでるんだ
It’s where my demons hide
ここに悪霊が潜んでいるんだ
Don’t get too close
あまり近づくな
It’s dark inside
真っ暗だから
It’s where my demons hide
ここに悪霊が潜んでるんだ
It’s where my demons hide
ここに悪霊が潜んでるんだ

They say it’s what you make
お前が作ったもの次第とやつらは言うが
I say it’s up to fate
俺は運命次第だと思う
It’s woven in my soul
生まれ持ったものなんだ
I need to let you go
きみを忘れるべきなんだ

Your eyes, they shine so bright
君の瞳は眩しいくらいに輝いてる
I wanna save that light
その光を守りたいんだ
I can’t escape this now
俺はここから逃げられない
Unless you show me how
君が道を見せてくれれば別だけど

When you feel my heat
俺の熱を感じたら
Look into my eyes
俺の目をみてくれ
It’s where my demons hide
ここに悪いのが潜んでるんだ
It’s where my demons hide
ここに悪いのが潜んでいるんだ
Don’t get too close
あまり近づくな
It’s dark inside
真っ暗だから
It’s where my demons hide
ここに悪霊が潜んでるんだ
It’s where my demons hide
ここに悪霊が潜んでるんだ

—————————————————-
see ya!

♡Glorious – Macklemore ft. Skylar Gray♡

広告

*this is a repost

Hey guys!
今回はMacklemoreの新曲です<3


———————————————
You know I’m back like I never left

俺は戻ってきたまるで離れたことがないかのように
Another sprint, another step
次のダッシュ、次のステップ
Another day, another breath
違う日,違う呼吸
Been chasing dreams, but I never slept
ずっと夢を追いかけてきた、でも寝たことはない
I got a new attitude and a lease on life
心機一転そして人生にも賃貸契約をした
And some peace of mind
心にも安らぎができた
Seek and I find I can sleep when I die
捜し求めて知ったんだ死んだ時に寝れると
Wanna piece of the pie, grab the keys to the ride
俺にも成功を分けて欲しい、鍵を取って車に乗る
And shit I’m straight
クソ、俺は正直なんだ
I’m on my wave, I’m on my wave
俺は自分の波に乗ってる
Get out my wake, I’m running late, what can I say?
道をあけろ、遅刻してるんだ、何の言い訳が俺にはできる?
I heard you die twice, once when they bury you in the grave
お前は二回死んだと聞いた、一回目はお前が墓に埋められた時に
And the second time is the last time that somebody mentions your name
二回目は最後に誰かがお前の名を言った時だと
So when I leave here on this earth, did I take more than I gave?
だから俺がこの地球から去る時、与えたより得る物があったのか?

Did I look out for the people or did I do it all for fame?
俺は人のためにしていたのか名声のためにしていたのか?
Legend it’s exodus searching for euphoria
伝説は幸福を探すための大移動さ
Trudging through the mud to find the present, no ignoring us
今を見つけるために重い足取りで沼を歩いた、俺らを無視するな
Got 20,000 deep off in the street like we some warriors
2万人もこの道ににいるまるで兵隊のように
My mama told me never bow your head, woo!
絶対に頭は下げるなと母に言われた

I feel glorious, glorious
栄光を感じるわ
Got a chance to start again
またスタートするチャンスを手にした
I was born for this, born for this
私はこのために生まれたの
It’s who I am, how could I forget?
これが私なの、忘れることはできない
I made it through the darkest part of the night
夜の一番の暗闇も乗り越えた
And now I see the sunrise
そして今では太陽が昇るのがみえる
Now I feel glorious, glorious
今では栄光を感じるわ
I feel glorious, glorious
栄光を感じるわ

I’m feeling glorious
栄光を感じる
The crib looking Victorian (oh yes it is)
家はヴィクトリア調
You know that we been going in
わかってるだろ俺らはそこに向かっていたと
Since we hopped out that Delorean (Delorean, yeah we win)
デロリアンを飛び出した時から
En garde, things are just things
構えろ、物事はしょせん物事さ
They don’t make you who you are
それらがお前という人間ではないんだ
Can’t pack up a U-Haul and take it with you when you’re gone
お前が出て行くときにU-Haulは持っていけない
We posted on the porch, my family’s glasses to the stars
俺らは玄関にいた、家族は星をみていた
My grandma smiling down on me like woo, that boy got bars
俺の祖母が俺に笑顔を向けた、この少年はバーをもってるよ
Okay, okay, yes I do
そうさ、俺はいけてる
I said amen and hallelujah, let me testify too
俺はアーメンとハレルヤと言った、俺にも証言させてくれ
Another morning, a morning, don’t let self get in my way
違う朝、朝さ、自分を調子に乗らせるな
I got my breath, I got my faith and I remember why I came
呼吸をしている、信念も持っているそして何故来たのかを思い出す
I feel glorious, glorious
栄光を感じるわ
Got a chance to start again
またスタートするチャンスを手にした
I was born for this, born for this
私はこのために生まれたの
It’s who I am, how could I forget?
これが私なの、忘れることはできない
I made it through the darkest part of the night
夜の一番の暗闇も乗り越えた
And now I see the sunrise
そして今では太陽が昇るのがみえる
Now I feel glorious, glorious
今では栄光を感じるわ
I feel glorious, glorious
栄光を感じるわ


We gon’ be alright, put that on my life

私たちは大丈夫、私に任せて
When I open my eyes, hope I see you shine
私が目を開けたら、あなたが輝くのがみたいわ
We’re planting a flag they don’t understand
彼らには理解ができない旗を私たちは埋めるの
The world is up for grabs
世界は夢を叶えるためにあるわ
We gon’ be alright, put that on my life
私たちは大丈夫、私に任せて
When I open my eyes, hope I see you shine
私が目を開けたら、あなたが輝くのをみたいわ
We’re planting a flag they don’t understand
彼らには理解ができない旗を私たちは埋めるの
The world is up for grabs
世界は夢を叶えるためにあるわ
I feel glorious, glorious
栄光を感じるわ
Got a chance to start again
またスタートするチャンスを手にした
I was born for this, born for this
私はこのために生まれたの
It’s who I am, how could I forget?
これが私なの、忘れることはできない
I made it through the darkest part of the night
夜の一番の暗闇も乗り越えた
And now I see the sunrise
そして今では太陽が昇るのがみえる
Now I feel glorious, glorious
今では栄光を感じるわ
I feel glorious, glorious
栄光を感じるわ
——————————————————-
The crib : スラングで「家」を意味する。「ベビーベッド」の意味もあるがヒップホップでは「家」という意味で使われる
Delorean : 映画「バック・トゥー・ザ・フューチャー」に出てくる車のかたちをしたタイムマシン
En garde : フランス語で「構えろ」と言う意味
Bar :ここでは金の棒、金塊を表している


see ya !

♡Hands – Mike Perry, The Vamps, Sabrina Carpenter ♡

広告

*this is a repost

Hey guys!
今回はリクエストされた歌詞です<3

The Vamps, Mike Perry, Sabrina Carpenterの豪華なコラボです!!!!
————————————————
Come on lay your hands
さあ君の手を置いて
Your hands on me
君の手を俺の上に
We don’t have to talk
しゃべる必要はないさ
Cause talk is cheap
おしゃべりは安っぽいからね
In the dark silence so loud
静けさが騒々しい暗闇で
You only gotta lay your hands on me
君は手を俺の上に置くだけでいいんだよ

You say you’re better with
Hands yeah yeah yeah

手の方がうまくできると君は言う
Hands yeah yeah yeah
手で
You say you’re better with
Hands yeah yeah yeah

手の方が上手くできると君は言う
Hands yeah yeah yeah
手で

I’ve been thinking about it
それについて考えていたんだ
I’ve been thinking all night
夜中考えていたんだ
Every time I try to learn
your body language

君の体の言葉を理解しようとするたびに
Never get it right
うまくいかなかった
You’re so hard to read baby
君を読むのは難しい
So I turn off the light
だから俺は電気を消すんだ
And we just drop that dress to the floor
ただ僕達の服を床に落として
We can talk until sunrise
日が昇るまで話そう
I’ve been thinking about it
考えていたんだ
The way that you blow my mind
どう君が僕を舞い上がらせるかを
I’ve been thinking about it, all night
それについて考えていたんだ、夜中ね

Come on lay your hands
さあ君の手を置いて
Your hands on me
君の手を俺の上に
We don’t have to talk
しゃべる必要はないさ
Cause talk is cheap
おしゃべりは安っぽいからね
In the dark silence so loud
静けさが騒々しい暗闇で
You only gotta lay your hands on me
君は手を俺の上に置くだけでいいんだよ

You say you’re better with
Hands yeah yeah yeah
手の方がうまくできると君は言う
Hands yeah yeah yeah
手で
You say you’re better with
Hands yeah yeah yeah

手の方が上手くできると君は言う
Hands yeah yeah yeah
手で

Don’t tell me about it
それについて言わないで
Keep on blowing my mind
私を舞い上がらせ続けて
Cause your lips are made for kissing baby
だってあなたの唇はキスのためにあるの
So I put them on mine
だから私の唇に重ねて
No conversation
話をしないで
I’ve heard every line
全てのセリフをもう聞いたわ
So leave your shit at the door
だからあなたのたわごとはドアに置いといて

Come on lay your hands
さあ君の手を置いて
Your hands on me
君の手を俺の上に
We don’t have to talk
しゃべる必要はないさ
Cause talk is cheap
おしゃべりは安っぽいからね
In the dark silence so loud
静けさが騒々しい暗闇で
You only gotta lay your hands on me
君は手を俺の上に置くだけでいいんだよ

You say you’re better with
Hands yeah yeah yeah

手の方がうまくできると君は言う
Hands yeah yeah yeah
手で
You say you’re better with
Hands yeah yeah yeah

手の方が上手くできると君は言う
Hands yeah yeah yeah
手で
———————————————-

see ya!

♡和訳♡Home To Mama – Justin Bieber ft. Cody Simpson

広告

今回はジャスティン・ビーバーとコーディー・シンプソンの歌詞です<3

先日行われたBBMAにノミネートされていたものの、出席せず、NYで目撃されたジャスティン。

日本でのスタジアム公演(VIP席が30,000円もする!)も発表され、まだまだスケージュールがいっぱいそうですね!

ノリノリな曲ももちろんいいけど、ギター一本とジャスティンの歌声だけの曲は

やっぱり素敵です。

そんなジャスティンのあまーい声が聴けるのがこの「Home to mama」です!

コーディー・シンプソンとコラボしたバージョンのほうが有名ですね。

歌詞&和訳

I don’t work hard when it’s easy
簡単だったら努力はしない
I put in work when it’s hard
難しいからやる気が出る
Girl I never believed in
愛なんて信じなかった
Love until I had yours
君の愛を知るまでは
This is more than a season
ワンシーズンで終わらせない
And I’m not just sprung
目の前の事に夢中になってるんじゃない
I’m not afraid to tell ya
自信を持って君に言える
That you’re the one
君が運命の人だって

The one I wake up thinking about
起きると思い浮かぶのは君
The one I can run to when I’m feeling down
落ち込んでる時に頼れる人
Life is all good when you’re around
君がいると人生が上手くいく
Girl nobody from the past is
過去の誰も
Beating you right now
君には勝てない

‘Cause I take you home to mama
君を母に紹介するよ
Let you meet my friends
友達にも会わせたい
‘Cause you don’t come with drama
君は大袈裟にしないから
So I want you til’ the world ends
世界の終わりまで君といたい
You’re way more than worth it
君が最高すぎて
But I don’t feel like I deserve it
僕なんかでいいのかと思ってしまう
You got the pieces
君は全てのパーツを持ってる
You’re my kind of perfect
僕の理想さ

I don’t work hard when it’s easy
簡単だったら努力はしない
I put in work when it’s hard
難しい時は努力する
Girl I never believed in
愛なんて信じなかった
Love until I had yours
君の愛を知るまでは
This is more than a season
ワンシーズンで終わらせない
And I’m not just sprung
目の前の事に夢中になってるんじゃない
I’m not afraid to tell ya
自信を持って君に言える
That you’re the one
君が運命の人だって
I’m the one you wake up thinking about
起きると思い浮かぶのは僕
Life is all good when you’re around
君がいると人生が上手くいく
Girl nobody from the past is
過去の誰も
Beating you right now
君には勝てない

‘Cause I take you home to mama
君を母に紹介するよ
Let you meet my friends
友達にも会わせたい
‘Cause you don’t come with drama
君は大袈裟にしないから
So I want you til’ the world ends
世界の終わりまで君といたい
You’re way more than worth it
君が最高すぎて
And I don’t feel like I deserve it
僕なんかでいいのかと思ってしまう
You got the pieces
君は全てのパーツを持ってる
You’re my kind of perfect
僕の理想さ

Ooh whoah
Ooh whoah
Whoah

I take you home, home, home to mama
きみを母に紹介するよ

Oh, oh, oh

おわり