「コラボ」カテゴリーアーカイブ

♡和訳♡Work From Home ft. Ty Dolla $ign

広告

*これは再投稿です*this is a re-post

みなさまお久しぶりです!

パソコンはまだ直ってないですが、

弟のを借りて動画作成してます!(とりあえずw)

今回は新MVを出したフィフス•ハーモニーです!

オーディション番組「Xファクター」アメリカ版出身の五人組ガールズグループです!

アリー ( Ally Brooke Hernandez)

93年生7月7日まれでグループ最年長であり一番背の低いメンバーです✨

ノーマニ(Normani Kordei Hamilton)

96年5月31日生まれで3歳から芸能活動をしていて、ダンサーとして受賞歴があったり、体操選手として活動もしていました✨

ローレン(Lauren Michelle Jauregui)

96年6月27日生まれで16歳の時オーディションに参加。ブートキャンプで脱落後、グループ結成のために復活しました✨

カミラ(Karla Camila Cabello)

97年3月3日生まれのメキシコ系キューバ系✨5歳でマイアミに永住した。

ダイナ(Dinah Jane Milika Ilaisaane Hansen)

97年6月22日生まれで一番年下のメンバーです✨

全員歌唱力が半端ないです!

それでは歌詞です↓

—————————————————————————

I ain’t worried ‘bout nothin’

何も心配していないわ

I ain’t worried about nada

何も心配してないわ

I’m sittin’ pretty, impatient, but I know you gotta

可愛く座ってるのいらいらしながら

でも知ってるわあなたがやらないと

Put in them hours, I’mma make it hotter

時間を守るべきって、私が熱くさせるわ

I’m sending pic after picture, I’mma get you fired

次から次へと写真を送るわ、あなたをクビにさせるわ

I know you’re always on the night shift

But I can’t stand these nights alone

いつも夜勤だって知ってるわ

でも夜を一人で過ごせないの

And I don’t need no explanation

Cause baby, you’re the boss at home

説明なんていらないわ

家ではあなたがボスだから

You don’t gotta go to work, work, work, work

Work, work, work, work

働かなくてもいいの

But you gotta put in work, work, work, work

Work, work, work, work

でも努力はしなきゃ

You don’t gotta go to work, work, work, work

Work, work, work, work

働かなくてもいいの

Let my body do the work, work, work, work

Work, work, work, work, work

私の体が仕事をするわ

We can work from home, oh, oh, oh-oh

We can work from home, oh, oh, oh-oh

家で仕事ができるわ

Let’s put it into motion

I’mma give you a promotion

さあ働きましょ

あなたを昇進させるわ

I’ll make it feel like a vacay, turn the bed into an ocean

休暇に感じさせるわ、ベッドを海に変えるの

We don’t need nobody, I just need your body

誰もいらないわ、あなたの体だけ

Nothin’ but sheets in between us, ain’t no getting off early

私たちの間にはシーツだけ、早退なんてないわ

I know you’re always on the night shift

But I can’t stand these nights alone

いつも夜勤だって知ってるわ

でも夜を一人で過ごせないの

And I don’t need no explanation

Cause baby, you’re the boss at home

説明なんていらないわ

家ではあなたがボスだから

You don’t gotta go to work, work, work, work

Work, work, work, work

働かなくてもいいの

But you gotta put in work, work, work, work

Work, work, work, work

でも努力はしなきゃ

You don’t gotta go to work, work, work, work

Work, work, work, work

働かなくてもいいの

Let my body do the work, work, work, work

Work, work, work, work, work

私の体が仕事をするわ

We can work from home, oh, oh, oh-oh

We can work from home, oh, oh, oh-oh

家で仕事ができるわ

Girl gotta work for me

Can you make it clap, no hands for me?

俺のために働いてくれ

手を使わずに叩けるか?

Take it to the ground, pick it up for me

下まで行って上がるんだ

Look back at it all over me

Put in work like my timesheet

俺に何したか見てみろよ

タイムカードがあるかのように動くんだ

She ride it like a ’63

それが63かのように乗るのさ

I’mma buy a dose of it

それ買っていくぜ

Let her ride in a foreign with me

俺と一緒に輸入車に乗せてやるさ

Oh, she the bae, I’m her boo

彼女は俺の一番で俺は彼女の男

And she down to break the rules

彼女はルールなんて守らない

La-di-da she gon’ go

ラ♪ディ♪ダ♪彼女は行くのさ

I’m on drugs, she finessin’

I pill pop, she take that

ハイな俺を彼女が助けようとする

俺が薬を飲み彼女がそれを取る

Putting overtime on your body

自分の体に残業させて

You don’t gotta go to work, work, work, work

Work, work, work, work

働かなくてもいいの

But you gotta put in work, work, work, work

Work, work, work, work

でも努力はしなきゃ

You don’t gotta go to work, work, work, work

Work, work, work, work

働かなくてもいいの

Let my body do the work, work, work, work

Work, work, work, work, work

私の体が仕事をするわ

We can work from home, oh, oh, oh-oh

We can work from home, oh, oh, oh-oh

家で仕事ができるわ

————————————————————————–歌詞で「nada」とありますが、ポルトガル語で「無、何も」という意味なので

「何も心配してないわ」と訳しました。

「63かのように乗るのさ」は有名な車のことを言っていると

思ったのでそう訳しました!

もうちょっと歌詞っぽく訳したいのですがまだまだ未熟です、、、

これからがんばっていきます!

歌詞動画です↓

リクエストいつでも大歓迎です!

see ya<3

♡和訳♡The Feeling – Justin Bieber ft Halsey

広告

*この記事は再投稿です*this is a re-post from the old blog

Hi guys!

ジャスティンの新アルバム「パーパス」聞きました?!

いままでとは違って落ち着いてて歌詞がとっても深いものになってて

今のBelieber(ほとんどの子が私みたいに17歳だったりもう成人した子もいたり)の好みになってるなと思いました!

一緒に成長してるんだなあって実感。

ジャスティンも私も成長したなーなんて思ったり←

まさかのカバーで上半身裸になってくれるとは思いませんでしたよはい.笑

アルバム全曲素晴らしいのでお気に入りと言えるかはわかんないですけど

Halseyとコラボしている曲をリピートしまくってます<3

ちなみに彼女もアルバムを出していて、アメリカなどでは

大人気です!今度歌詞を載せようと思います!

二人がパフォーマンスした時↓

素晴らしさが伝わるか自信ないですが歌詞です↓

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

you are to me a part of me like a anatomy

you’re pulling me

you’re pulling me in like you’re gravity

君は僕にとって僕の一部なんだ解剖学のように

君は僕をひっぱっているんだ

君が重力かのように

I’m notorious for thinking you’re fully beautiful

instead of hollow

sugar on your lips it’s hard to kill

jagged like pill,so hard to swallow

君は空っぽじゃなくてとても美しいと

思うことで僕は有名なんだ

君の唇砂糖のようで我慢するのは難しい

酔ってるんだ、錠のように飲み込むのが難しい

*

am I in love with you?

or am I in love with the feeling?

trying to find the truth

but sometimes the heart is deceiving

僕は君に恋をしたのか?

それとも愛という感情に恋をしたのか?

真実を見つけようとしているんだ

でも時々ハートは嘘をつくのさ

can’t get out of my head

I need you to save me

if I am delusional them maybe I’m crazy

君が頭から離れないんだ

君の助けが必要なんだ

僕の妄想なら

もしかしたら僕は頭がおかしいのかもしれない

in love with you

am I in love with you?

or am I in love with the feeling?

恋をした、僕は君に恋をしたのか?

それとも愛という感情に恋をしたのか?

*

you give to me everything anything

that I could dream

at least that’s what it seems

could it be,I don’t know what’s good for me?

君は僕が望むもの何でも

全てあたえてくれた

少なくともそう見えたさ

まさか、僕に何が一番なのか分からない

I’m notorious for thinking you’re fully beautiful

instead of hollow

sugar on your lips it’s hard to kill

jagged like pill,so hard to swallow

君は空っぽじゃなくてとても美しいと

思うことで僕は有名なんだ

君の唇砂糖のようで我慢するのは難しい

酔ってるんだ、錠のように飲み込むのが難しい

*

I’m sinking faster and faster

between heaven and disaster

sorry if I made you feel like

I’m standing on the borderline

幸せと不幸の間に

だんだんと沈んでいるんだ

君に僕が境界線に立っていると思わせたなら許してくれ

*

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

歌詞動画です↓

パパース全部和訳しちゃおうかな~

ホントにいい曲ばかりで知って欲しくて!

see you<3

♡和訳♡Sober – DJ Snake ft. JRY

広告

今回はDJ Snakeの2016年リリースされたアルバム「Encore」に収録されている、

“Sober”

の和訳です!

私の夏のプレイリストには必ず入ってるこの曲は、シラフだと連絡もくれない事を相手に歌っているのだと勝手に解釈しています笑

“愛に酔う”って表現、すごくロマンチックで素敵だと思いませんか?なかなか言えないですよね。

👇

Come on, tell me do you want me

俺を求めているか教えてくれ

Do you need me like drugs need money

薬物を買うにはお金が必要なように俺を求めてるかを

さあ、俺を必要としているか答えてくれ

Tell me once more who’s your love for?

もう一度教えてくれ君の愛は誰のものだ?
What’s your number when you’re sober?

君がシラフの時の電話番号はなんだ?

Clearly I’m not thinkin’ clearly

思考がはっきりしてないのは確実だ
When I’m, when I’m, with you, with you

君といるとね
Feels like time is movin’ slower

時の流れがゆっくりになるんだ

And then the music pulls us closer

音楽が俺達を近づかせる
Oh when I start to think it over

よく考えてみると
I realize

気付くんだ
You never call me when you’re sober

君はシラフの時に電話をしてくれない
You never call me when you’re sober

君はシラフの時に電話をしてくれない
I realize

気付いたんだ

Clearly I’m not thinkin’ clearly

思考がはっきりしてないのは確実だ
When I’m, when I’m, with you, with you

君といるとね
Nearly Heaven when you’re near me

君といると天国に近づくんだ
Fallin’, fallin’, for you, for you

君に恋をしているんだ
We’re addicted to this feeling

俺達はこの感情に夢中になってるんだ
When I’m, when I’m, with you, with you

君といると
Feels like time is movin’ slower

時の流れがゆっくりになるんだ

And then the music pulls us closer

音楽が俺達を近づかせる
Oh when I start to think it over

よく考えてみると
I realize

気付くんだ
You never call me when you’re sober

君はシラフの時に電話をしてくれない
You never call me when you’re sober

君はシラフの時に電話をしてくれない
I realize

気付いたんだ

Pour me one more, then another

もう少し注いでくれ、また注いでくれ
Keep me love drunk

愛に酔わせてくれ
You never call me when you’re sober

君はシラフの時に電話をしてくれない
Pour me one more, then another

もう少し注いでくれ、そしてまた注いでくれ
Keep me love drunk

愛に酔わせてくれ

Come on, tell me do you want me

さあ、俺を必要としているか答えてくれ
Do you need me like drugs need money

薬物を買うにはお金が必要なように俺を求めてるかを

Tell me once more who’s your love for?

Love for, love for, love for

もう一度教えてくれ君の愛は誰のものだ?

You never call me when you’re sober

君はシラフの時に電話をしてくれない

Pour me one more, then another

もう少し注いでくれ、そしてまた注いでくれ
Keep me love drunk

愛に酔わせてくれ

Pour me one more, then another

もう少し注いでくれ、そしてまた注いでくれ
Keep me love drunk

愛に酔わせてくれ

Pour me one more, then another

もう少し注いでくれ、そしてまた注いでくれ
Keep me love drunk

愛に酔わせてくれ

Pour me one more, then another

もう少し注いでくれ、そしてまた注いでくれ
Keep me love drunk

愛に酔わせてくれ

Pour me one more, then another

もう少し注いでくれ、そしてまた注いでくれ
Keep me love drunk

愛に酔わせてくれ

👆

Sober シラフ、穏やか、冷静な、落ち着いた

Have a wonderful day❤️