「Melanie Martinez」カテゴリーアーカイブ

★全和訳★ K-12 – Melanie Martinez

広告

Hey there folks!

96日リリースのMelanie Martinez最新アルバム「K-12を全13曲和訳しました❤️ 曲の名前をタップすれば歌詞と歌詞動画が見れるページへ飛べます🌸

寄宿学校に通うCry Babyのお話であるこのアルバムは、映画にもなります。同日公開される作品が楽しみです❤️

{K−12 映画予告日本語字幕}

 

 

歌詞👇

1. “Wheels on the bus

I’m saying nothing

私は黙ったままでいる

No one’s watching us‚ don’t give a fuck

誰も私達をみていない、気にしてないわ

Wheels on the bus

バスは走り続けてる

I’m holding it down up in the front

私は真ん前で我慢してる

Wheels on the bus

バスは走り続ける

Ooh‚ ooh, ooh

 

2. “Class Fight

I  wanted to be in her shoes for one day

1日でいいから彼女になりたかった

I just waited ‘til recess to make her pay

彼女に思い知らせようと休み時間まで待ったわ

Mommy,  why do I feel sad?

ママ、どうして私は悲しい気持ちなの?

Should I give him away or feel this bad?

私は彼を諦めたりこんなに落ち込むべきなの?

“No, no, no, don’t you choke”

「いいえ、息を詰まらせちゃダメよ」

Daddy chimed in, “go for the throat”

パパが「喉をねらえ」と口を挟んだ

For  the throat, for, for the throat

喉をねらえ

 

3. “The Principal

You don’t know the pain that you are causing

自分が引き起こす苦痛をわかってない

yeah your actions hurt so do your words

あなたの行動も言葉も傷つくのよ

The more you try to fuck us over

私達をコケにすればするほど

we will be there yelling at your front door

あなたの玄関で叫んでやるわ

 

4. “Show & Tell

Why is it so hard to see? (Why?)

理解するのが何故そんなに難しいの?(どうして?)

If I cut myself, I would bleed (Kill me)

私が自分を切れば、血が出るわ(私を殺して)

I’m just like you, you’re like me

私はあなたと同じ、あなたは私と同じ

Imperfect and human, are we?

不完全であり人間でもある、そうでしょ?

 

5. “Nurse’s office

Don’t cut me, punch me, just let me go

私を切ったり殴ったりしないで、行かせてよ

Into the nurse’s office where I float away

流れられる保健室へと

I’m pale as the loose-leaf paper they grow

彼らが作るルーズリーフくらい私は蒼白よ

From howling out all my lungs in the snow

雪の中、思ってる事をわめいてしまったから

Yeah, I’m coughing

私は咳をしてるの

 

6. “Drama club

You’re over-analyzing every word I say

私が言う事全部深読みしてる

There’s a whole world out there, you’re living a play

外には大きな世界があるのよ、あなたはお芝居を生きてる

Fuck your auditorium, I think it’s pretty boring and…

あなたの観客席なんてくたばれ、つまらないと思うわよ

I never signed up for your drama

あなたの演劇に入った覚えはないわ

Up for your drama, up for your drama club

I never signed up for your drama

あなたの演劇に

Up for your drama club

あなたの演劇クラブに

 

7. “Strawberry Shortcake

Instead of making me feel bad for the body I got

私に自分のカラダについて嫌な思いをさせる代わりに

Just teach him to keep it in his pants and tell him to stop

彼のズボンにそれをしまわせて、やめろと言ってよ

 

8. “Lunchbox Friends

Oh, they talk shit though

あいつらはクソみたいな会話をするけどね

I don’t want no lunchbox friends, no oh

お昼を食べるだけの友達はいらないわ

I want someone who understands, oh oh

理解してくれる人が欲しいの

Come to my house, let’s die together

私のお家へ来て、一緒に死にましょう

Friendship that would last forever uh,oh

永遠に続く友情よ

No lunchbox friends, no oh

お昼を食べるだけの友達はいらない

No lunchbox friends

お昼を食べるだけの友達はいらない

 

9. “Orange juice

You turn oranges to orange juice

あなたはオレンジをオレンジジュースに変える

Enter there, then spit it out of you

そこから入れて、自分の中から吐き出す

Your body is imperfectly perfect

あなたのカラダは不完全なくらい完璧よ

Everyone wants what the other ones working

みんな他人で成功してる事を求める

No orange juice

オレンジジュースはいらない

 

10. “Detention

Baby, can you meet me tonight in detention?

ベイビー、今夜居残りで会えないかしら?

I can feel your blood pressure rise, fuck this tension

あなたの血圧が上昇するのを感じる、くたばれ緊張

Let me crawl up into your mind, did I mention?

あなたの頭へと這い上がらせてよ、言ったっけ?

Pretending everything’s alright is detention

全て上手く行ってるフリをするのは居残りと同じよ

 

11. “Teachers pet

She’s feeling like a spider in a cage

彼女はゲージの中の蜘蛛のような気持ち

You liar , you were her desire

嘘つき、あなたは彼女の欲望だった

Now she wants to light you on fire

今じゃ彼女はあなたを燃やしたがってる

But fuck it,she’ll still give you a call

くそくらえ、未だに彼女はあなたに電話をかけて

And a lighter when you wanna get high

あなたがハイになりたい時にはライターをくれて

And mess around ‘til you get numb

あなたがおバカになるまでイチャついてくれる

 

12. “High school sweethearts

Can we just be honest?

私達正直でいましょう?

These are the requirements

これが必要条件達よ

If you think you can be my one and only true love

私のかけがえのない最愛の人になれると思うなら

You must promise to love me

私を愛すると約束するのよ

And damn it, if you fuck me over

もしあなたが私を裏切ったら

I will rip your fucking face apart

あなたのその顔をズタズタにしてやる

 

13. “Recess

People gonna say

人々はこう言うわ

“If you need a break, someone will take your place”

「一息つきたいなら、誰かに居場所を奪われるぞ」

People gonna try

人々は言おうとするわ

To tell you that “you’re fine” with dollars in their eyes

「あなたは大丈夫」ってね、瞳にお金を浮かばせながら

(Just remember)

(覚えておいて)

 

👆

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

★和訳★Play Date – Melanie Martinez

広告

Hey there folks!

今回はMelanie Martinezのアルバム『Cry Baby』デラックス盤に収録されている曲『Play Date』の和訳です。

同アルバムに収録されている他の曲と違い、CryBabyのお話には含まれませんが主人公は同じです。

気になるお相手にとって自分は友達でしかないと気づき、追いかけるだけの状況に疲れますが、最後にはお遊びでもいいから一緒にいたいと思ってしまいます。

歌詞👇

[Verse 1]

You call me on the telephone,you feel so far away

私に電話をくれたあなたは何だか遠い気がした

You tell me to come over,theres some games you want to play

遊びたいゲームがあるから会いに来てよとあなたは言った
I walk into your house,nobodys home

あなたの家に着くと、誰もいない

Its just me and you,you and me alone

あなたと私、私とあなた二人きり

[Pre-Chorus]

Were just playing hide and seek

私達はかくれんぼをしているだけ

Its getting hard to breathe under the sheets with you

あなたといるシーツの下は息苦しくなってきたわ

I dont want to play no games

もうゲームはしたくないわ

Im tired of always chasing,chasing after you

いつもあなたを追いかけるのに疲れたの

[Chorus]

I dont give a fuck about you anyways

あなたの事なんてどうでもいいわ

Who ever said I give a shit about you?

私が気にしてるなんて誰に言われたの?

You never share your toys or communicate

おもちゃも使わせてくれないし話してもくれない

I guess Im just a play date to you
あなたにとって私はただのお遊びなのね

[Verse 2]

Wake up in your bedroom and theres nothing left to say

あなたの寝室で目覚めた、言う事は何もないわ

When I try to talk youre always playing board games

話そうとしてもあなたはボードゲームばかり

I wish I had monopoly over your mind

ゲームのようにあなたの心を独占できたらな

I wish I didnt care all the time

全く気にならなければよかったのに

[Pre-Chorus]

Were just playing hide and seek

私達はかくれんぼをしているだけ

Its getting hard to breathe under the sheets with you

あなたといるシーツの下は息苦しくなってきたわ

I dont want to play no games

もうゲームはしたくないわ

Im tired of always chasing,chasing after you

いつもあなたを追いかけるのに疲れたの

[Chorus]

I dont give a fuck about you anyways

あなたの事なんてどうでもいいわ

Who ever said I give a shit about you?

私が気にしてるなんて誰に言われたの?

You never share your toys or communicate

おもちゃも使わせてくれないし話してもくれない

I guess Im just a play date to you
あなたにとって私はただのお遊びなのね

[Breakdown]

Ring around the rosy

薔薇の花輪だわ、手を繋ぎましょ

I never know ,I never know what you need

あなたが何を求めてるのかわからない

Ring around the rosy

薔薇の花輪だわ、手を繋ぎましょ

I want to give you,want to give you

What you need

あなたが求めてるものをあげたい

[Chorus]

I dont give a fuck about you anyways

あなたの事なんてどうでもいいわ

Who ever said I give a shit about you?

私が気にしてるなんて誰に言われたの?

You never share your toys or communicate

おもちゃも使わせてくれないし話してもくれない

I guess Im just a play date to you
あなたにとって私はただのお遊びなのね

[Outro]

You know I give a fuck about you everyday

毎日あなたを気にしてるって知ってるでしょ

Guess its time that I tell you the truth

あなたに本音をを言うべき時ね

If I share my toys,will you let me stay?

あなたを私のおもちゃで遊ばせたら、ここに残ってもいい?

Dont want to leave this play date with you

あなたと一緒にこのお遊びを終わらせたくないわ

👆

★和訳★Pacify Her – Melanie Martinez

広告

今回はCryBabyが違う女の子の彼氏を奪っちゃう曲です。

 

“She escaped and was never the same.
She swayed a boy who had been claimed.
And pacified ol’ what’s her name.
Not out of love,just played a game. ”

『脱出した彼女は変わってしまった。
奪われている男の子の心を揺らした。
そして邪魔する女の子は黙らせた。
愛ではなく、ただのお遊戯。』

解説🌸

絵本とMVは同じお話なので、簡単に解説します。

MVでは青い男の子(“疲れて悲しそうな男の子”)とブロンドの可愛らしい女の子(“どこにでもいそうな女”)が、Crybaby(メラニー)のベビーベッドに入ってきます。悪いオオカミから逃げて、心が傷ついているCrybabyは、愛なんて信じていません。なので、このカップルの邪魔をしようと、別れさせようと考えます。そこであの手この手で彼の手を引こうとします。青い男の子は少し気持ちがメラニーに向くものの、最後には体を使って勝負したブロンドの女の子には勝てませんでした。

曲では、彼を奪おうとしているCrybabyが、めそめそしているブロンド女を慰めて(黙らせて)と歌っています。

“Pacify a crying child”からこの曲のタイトルが来ています。『泣く子をあやす』という意味ですね。 “Pacifier”と“Pacify her”をかけているところがメラニーらしいです。

ちなみに『自分のものでないなら距離をおきなさい』と言ったのはCrybabyのお母さんだと私は思っています。不倫されたことのある彼女なら辛さがわかるじゃないかなと。

Pacify 赤ちゃんなどをなだめる、あやす
Basic Bitch 量産型女子
Whining ぐずる
Blinky 持っていると落ちつく何か。毛布やぬいぐるみなどが多いですがここではおしゃぶりにしました。

歌詞&和訳

[Verse 1]
Tired, blue boy walks my way
疲れて悲しそうな男の子が歩いてくる
Holding a girl’s hand
ある女の子のお手手を握りながら
That basic bitch leaves finally
あのどこにでもいそうな女はやっと離れて行った
Now I can take her man
今なら彼女の男を奪えるわ

[Pre-Chorus]
Someone told me, “Stay away from things that aren’t yours”
『自分のものでないなら距離を置きなさい』と誰かさんに言われたわ
 But was he yours if he wanted me so bad?
でもあんなにも私を求めてた彼は本当にあなたのものだったの?

[Chorus]
Pacify her
彼女をなだめてあげて
She’s getting on my nerves
うるさいったらありゃしないわ
You don’t love her
あなたは彼女を愛していないの
Stop lying with those words
そんな嘘をつくのはやめてよ
Pacify her
彼女を慰めてあげて
She’s getting on my nerves
彼女のせいでイライラするわ
You don’t love her
あなたは彼女を愛していない
Stop lying with those words
そんな嘘をつくのはやめてよ

[Verse 2]
I can’t stand her whining
彼女のぐずり声には耐えられないわ
Where’s her binky now?
彼女のおしゃぶりはどこ?
And loving her seems tiring
彼女を愛するって疲れそうね
So boy, just love me, down, down, down
だからあなたは私だけを愛してよ

[Pre-Chorus]
Someone told me, “Stay away from things that aren’t yours”
『自分のものでないなら距離を置きなさい』と誰かさんに言われたわ
But was he yours if he wanted me so bad?
でも私を求めてた彼は本当にあなたのものだったの?

[Chorus]
Pacify her
彼女をなだめてあげて
She’s getting on my nerves
うるさいったらありゃしないわ
You don’t love her
あなたは彼女を愛していないの
Stop lying with those words
そんな嘘をつくのはやめてよ
Pacify her
彼女を慰めてあげて
She’s getting on my nerves
彼女のせいでイライラするわ
You don’t love her
あなたは彼女を愛していないの
Stop lying with those words
そんな嘘をつくのはやめてよ

[Bridge]
Pacify her
彼女を慰めてあげて
She’s getting on my nerves
彼女にムカついてきたわ
You don’t love her
あなたは彼女を愛していないの
Stop lying with those words
そんな嘘をつくのはやめてよ

[Chorus]
Pacify her
彼女をなだめてあげて
She’s getting on my nerves
うるさいったらありゃしないわ
You don’t love her
あなたは彼女を愛していない
Stop lying with those words
そんな嘘をつくのはやめてよ
Pacify her
彼女を慰めてあげて
She’s getting on my nerves
彼女のせいでイライラするわ
You don’t love her
あなたは彼女を愛していない
Stop lying with those words
そんな嘘をつくのはやめてよ

👆

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

Instagram : @chocomint_98

TikTok : @chocomint_1998

★和訳★Milk and Cookies – Melanie Martinez

広告

今回はMelanie Martinezの曲です!

チャンネルを始めた時からやっているこの『アルバム全和訳』ですが、

いよいよ第一弾の終わりが見えてきました笑

あと二曲ということで、スペシャル動画の準備はどんどん進めています。

 

“She got locked up and made a plan.

To kill the bad wolf ice-cream man.

He ordered her to make him snacks.

Her cookies and milk made him collapse.”

『閉じ込められた彼女は作戦を考えた。

アイスクリーム屋さんの悪い男を殺すために。

彼はお菓子を作るよう彼女に命令した。

彼女のクッキーとミルクで彼は倒れた。』

さて今回和訳した曲は、『Tag, you’re it』のあとの出来事です。

悪いオオカミに誘拐されてしまったCrybaby (メラニー)はついに復讐/脱出を試みます。テレビから行動を見られている彼女ができることは限られています。ある時、電話がなったので悪いオオカミはテレビから目を離してしまいます。Crybabyは黒い目をした女性からもらった青い液体(毒)をクッキーに入れます。何も知らないオオカミが毒入りクッキーを食べ、倒れた隙にCrybabyは彼にミルクをかけたりビンタしたりしてから部屋から出て行きます。

クッキーを食べさせるまでがこの曲ですね。Melatoninは睡眠薬のことです。

 

話は変わりますが、よくBillie Eilish とMelanie Martinezを比較するコメントがあります。

確かに似ていますよね!

メラニーはファンタジーの中にホラー要素があって、ビリーはホラーの中にホラー要素があるかなと個人的に思います笑

二人がコラボしたらトラウマレベルの曲ができるのではないでしょうか?

それでは歌詞です

👇

 

[Verse 1]

1, 2, melatonin is coming for you

いち、に、睡魔がやってくるわよ

3, 4, baby, won’t you lock the door?

さん、よん、ベイビー、ドアに鍵をかけないの?

5, 6, I’m done with this

ご、ろく、もう耐えられないわ

7, 8, it’s getting late, so close your eyes, sleep for days

しち、はち、もう遅い時間ね、だから目を閉じて、何日間も眠るのよ

 

[Pre-Chorus]

Hush, little baby, drink your spoiled milk

黙って、小さなベビーちゃん、腐った牛乳を飲みな

I’m fucking crazy, need my prescription filled

私はイかれてるのよ、処方箋を書いてもらわなきゃ

Do you like my cookies? They’re made just for you

私のクッキーは好き?あなたのためだけに作ったのよ

A little bit of sugar, but lots of poison, too

お砂糖は少し、でも毒はたっぷりよ

 

[Chorus]

Ashes, ashes, time to go down

灰よ、灰よ、もう倒れる時間ね

Ooh, honey do you want me now?

あらハニー、今更私を求めるの?

Can’t take it anymore, need to put you to bed

もう我慢できないわ、あなたを寝かせなきゃ

Sing you a lullaby where you die at the end

あなたが死ぬ結末の子守唄を歌ってあげる

 

[Verse 2]

9, 10, never want to see you again

きゅう、じゅう、二度とあなたに会いたくない

11, 12, I pull off black so well

じゅういち、じゅうに、私ってとても黒が似合うのね

Shit behind the curtain that I’m sick of sugarcoatin’

カーテンの後ろに隠れているものを美化するのに疲れたわ

Next time you’re alone, think fast when you grab the phone

次にあなたが1人になって電話がなったら、素早く行動しなきゃ

 

[Chorus]

Ashes, ashes, time to go down

灰よ、灰よ、沈む時間ね

Ooh, honey do you want me now?

あらハニー、今更私を求めるの?

Can’t take it anymore, need to put you to bed

もう我慢できないの、あなたを寝かせなきゃ

Sing you a lullaby where you die at the end

あなたが死ぬ結末の子守唄を歌ってあげる

 

[Chorus]

Ashes, ashes, time to go down

灰よ、灰よ、沈む時間ね

Ooh, honey do you want me now?

あらハニー、今更私を求めるの?

Can’t take it anymore, need to put you to bed

もう我慢できないの、あなたを寝かせなきゃ

Sing you a lullaby where you die at the end

あなたが死ぬ結末の子守唄を歌ってあげる

☝️

Have a wonderful day🌹

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

♡和訳♡Teddy Bear – Melanie Martinez

広告

*this is a repost

Hey guys!

今回はメラニーの曲です<3

とっても優しく大事に彼氏を扱っていたのに
おかしな行動をとるようになったというのをテディーベアにたとえています!
————————————
Stitched you up, put you together
あなたを縫って、くっつけたわ
With cotton and feather
綿と羽毛でね
Gave you love, put my heart inside you
愛を与えて、ハートを込めて
Oh, what could I do
私に何ができたのかしら

When you started talking in your sleep
あなたが寝言を言い始めた時
Saying things you’d do to me
私にしたいことを言い始めた時
I didn’t care, I wasn’t scared
気にしになかった、怖くなかった
Now I’m finding knives under the sheets
今ではシーツの下に隠したナイフをみつけてしまうの
Crumbled photographs of me
ぐちゃぐちゃになった私の写真
I’m in despair
絶望してるわ
Should I be scared?
私は怖がるべきなの?

Teddy bear, you were my teddy bear
テディーベア、あなたは私のテディーベアだった
You were comforting and quiet
あなたは包容力があって静かだったのに
How did love become so violent?
どうして愛がこんなに乱暴になったの?
Oh, teddy bear, you were my teddy bear
テディーベア、あなたは私のテディーベアだった
Everything was so sweet until you tried to kill me
私を殺そうとするまではすべてが甘かったのに

La, la, la, la, la

I threw you out, I didn’t outgrow you
あなたを捨てた、いらなくなったわけじゃないの
I just didn’t know you
誰だかわからなくなっただけ
But now you’re back
でもあなたは戻ってきた
And it’s so terrifying how you paralyze me
私を無力にするあなたが怖いわ
Now you’re showing up inside my home
私の家の中に現れて
Breathing deep into the phone
電話で深い呼吸をする
I’m so unprepared, I’m fucking scared
準備できてないわ、クッソ怖いわ

Teddy bear, you were my teddy bear
テディーベア、あなたは私のテディーベアだった
You were comforting and quiet
あなたは落ち着いてて静かだった
How did love become so violent?
どうして愛がこんなに乱暴になったの?
Oh, teddy bear, you were my teddy bear
テディーベア、あなたは私のテディーベアだった
Everything was so sweet until you tried to kill me
すべてが甘かったのに私を殺そうとするまでは

La, la, la, la, la

I’m fucking scared
クッソ怖いわ

Teddy bear, you were my teddy bear
テディーベア、あなたは私のテディーベアだった
You were comforting and quiet
あなたは落ち着いてて静かだった
How did love become so violent?
どうして愛がこんなに乱暴になったの?
Oh, teddy bear, you were my teddy bear
テディーベア、あなたは私のテディーベアだった
Everything was so sweet until you tried to kill me
すべてが甘かったのに私を殺そうとするまでは

La, la, la, la, la
———————————

see ya<3

♡和訳♡Cake – Melanie Martinez

広告

*this is from an old blog

Hey guys!
今回は二色のヘアカラーと独特な世界観でどんどんファンを増やしている
メラニー・マルチネスの曲です<3

色々なものを深い歌詞とかわいらしいメロディーで表現してくれるメラニーの曲ですが、
この曲では彼氏をケーキやスイーツにたとえています!


バニラの香りがする彼氏って素敵じゃないですか?!
でもあまりメラニーを愛してくれてないみたいで
彼に言いたいことがあるメラニーは手紙を書いて気持ちを伝えたっていうのが私の解釈です!
アルバム「Cry Baby」のデラックス盤に収録されている曲です。
—————————————————————
Your skin is warm like an oven
あなたの肌はオーブンのように温かい
Your kiss is sugary sweet
キスは砂糖のように甘くて
Your fingers feel like cotton
指は綿飴のように感じるわ
When you put your arms around me
あなたが私を包む時

I feel like I’m just missing
何かが足りない気がするの
Something whenever you leave
何かが(足りないの)
あなたが去る時いつも
We’ve got all the ingredients
全ての材料が揃ってる
Except you loving me
あなたが私を愛してくれる事を除いてね
And respectfully
(あなたに)敬意を込めて

I’m not a piece of cake
For you to just discard
私はあなたがただ捨て去るためのケーキの一切れじゃないわ
While you walk away
With the frosting of my heart
私の心の甘い部分を持ち去って出て行く間に
So I’m taking back
だから取り戻しているの
What’s mine, you’ll miss
私のものを、あなたは恋しくなるでしょうね
The slice of heaven that
I gave to you last night
私が昨夜あげた天国の一切れが

You smell just like vanilla
あなたはバニラのような香りで
You taste like buttercream
バタークリームの味がする
You’re filling up my senses
With empty calories
私の感覚を意味のないカロリーでいっぱいにしている

I feel like I’m just missing
何かが足りない気がするの
Something whenever you leave
何かが(足りないの)
あなたが去る時いつも
We’ve got all the ingredients
全ての材料が揃ってる
Except you needing me
あなたが私を必要としてることを除いてね
So respectfully…

敬意を込めて…

I’m not a piece of cake
For you to just discard
私はあなたがただ捨て去るためのケーキの一切れじゃないわ
While you walk away
With the frosting of my heart
私の心の甘い部分を持ち去って出て行く間に
So I’m taking back
だから取り戻しているの
What’s mine, you’ll miss
私のものを、あなたは恋しくなるでしょうね
The slice of heaven that
I gave to you last night
私が昨夜あげた天国の一切れが

If I am just a piece of cake
私がただのケーキの一切れなら
I am just a piece of cake
私はただのケーキの一切れ
Then, you’re just a piece of meat
ならあなたはただの肉の一切れよ
You’re just a piece of meat to me
私にとってあなたはただの肉の一切れよ
If I am just a piece of cake
私がただのケーキの一切れなら
I am just a piece of cake
私はただのケーキの一切れ
Then, you’re just a piece of meat
ならあなたはただの肉の一切れよ
You’re just a piece of meat to me
私にとってあなたはただの肉の一切れよ

I’m not a piece of cake
For you to just discard
私はあなたがただ捨て去るためのケーキの一切れじゃないわ
While you walk away
With the frosting of my heart
私の心の甘い部分を持ち去って出て行く間に
So I’m taking back
だから取り戻しているの
What’s mine, you’ll miss
私のものを、あなたは恋しくなるでしょうね
The slice of heaven that
I gave to you last night
私が昨夜あげた天国の一切れが

The slice of heaven that I gave

私があげた天国の一切れ
The slice of heaven that I gave to you
があなたにあげた天国の一切れ
The slice of heaven that I gave to you last night
私が昨夜あなたにあげた天国の一切れが

———————————————
「Piece of Cake」は「とても簡単なこと」の意味がありますが歌詞では多分そのまま「ケーキの一切れ」って表現をしたかったんだと思います。
英語で手紙を書くときに最後「respectfully」(敬意を込めて)といれるとフォーマルになります。皮肉でフォーマルな書き方にしたのがメラニーらしいと感じました!笑
bye guys!

♡和訳♡Ginger Bread Man – Melanie Martinez

広告

Hey guys!

気づいた方もいると思いますが、

名前を

ChocoMint

に変えました!これからもよろしくお願いします!

今回は私の大好きなメラニーの歌詞です<3

おとぎ話の「ジンジャーブレッド・マン」はご存知ですか?

’昔々、おばあさんがジンジャーブレッド・マンを作って食べようとした時に

「食べないでー」といいながら逃げます。

おばあさん、おじいさん、牛、豚、馬に追われますが

誰も捕まえることができません。

とうとう川まで来てしまったジンジャーブレッド・マン。渡らないと捕まってしまうのでどう渡ろうか困ってしまいます。そこにキツネが現れて渡るのを助けてくれました。

けれど渡り終えたらキツネはパクッとジンジャーブレッド・マンを食べてしまいました。’

これがだいたいのお話です。

欧米ではこのお貸しをクリスマスの時期に作るのが伝統のようです。

メロディーは可愛らしいのに歌詞が深いメラニーの曲です↓

———————————————–

I’m frosting

私は砂糖でできた飾り

I don’t need a man to make my life sweet

人生を甘くするのに男なんていらないわ

Prince Charming

プリンス・チャーミング

Just isn’t the one that I think I need

彼が必要だと思わないの

You’re thirsty

あなたの喉は渇いてて

You think I give out all my shit for free

タダで私があなたにあげると思ってる

I’m bursting

私は爆笑してる

Out laughing at idiocy

あなたの愚かさを

I need a gingerbread man, the one I’ll feed

私にはジンジャーブレッドマンが必要だわ

私が食べ物を与えるような

The gingerbread man, the one I’ll eat

ジンジャーブレッドマン

私が食べるような

One who’s always crazy

いつも狂っていて

Never calls me baby

私をベイビーなんて呼ばないような

That’s the one that I want

それが私が欲しいタイプなの

All you boys are not him, him

あなた達男の子は彼じゃない

Can’t you see?

わからないの?

I only want the ones who never see me

私と会わないような彼が欲しいの

But I’m happy

それでも幸せ

I love playing these games until my heart bleeds

ハートが血を流すまでそういう遊びをするのが好きなの

It bleeds jelly

それはゼリーを流すの

Cause you don’t want someone to eat your cookie

だって誰にもクッキーを食べられたくないから

Can someone please

お願いだから誰か

Find him for me, find him for me?

私のために彼を探してくれる?

I need a gingerbread man, the one I’ll feed

私にはジンジャーブレッドマンが必要だわ

私が食べ物を与えるような

The gingerbread man, the one I’ll eat

ジンジャーブレッドマン

私が食べるような

One who’s always crazy

いつも狂っていて

Never calls me baby

私をベイビーなんて呼ばないような

That’s the one that I want

それが私が欲しいタイプなの

All you boys are not him, him

あなた達男の子は彼じゃない

I’m the icing covering his body

私は彼の身体を覆ってる砂糖

I wanna hold him so close, so tightly

彼をとても強く抱きしめたいわ

Baby, how do I say this politely?

ベイビーこれを丁寧に言う方法はある?

Love me harder and don’t be nice, please

私を激しく愛して、お願い優しくしないで

I wanna feel your crumbs on my body

あなたのクッキーくずを身体で感じたいの

I want to break you in pieces.

あなたを粉々にしたいわ

Fight me

私と戦って

Baby, don’t be so scared of biting

ベイビー、噛み付くのを怖がらないで

Want to eat each other into nothing

全てなくなるまでお互いを食べたいの

I need a gingerbread man, the one I’ll feed

私にはジンジャーブレッドマンが必要だわ

私が食べ物を与えるような

The gingerbread man, the one I’ll eat

ジンジャーブレッドマン

私が食べるような

One who’s always crazy

いつも狂っていて

Never calls me baby

私をベイビーなんて呼ばないような

That’s the one that I want

それが私が欲しいタイプなの

All you boys are not him, him

あなた達男の子は彼じゃない

———————————————

歌詞動画です↓

see ya!

♡和訳♡Mrs. Potato – Melanie Martinez

広告

Hey Guys!

今回は、メラニー・マルチネスの「ミセス・ポテトヘッド」を紹介します!

「トイ・ストーリー」でもおなじみの、「ミスター&ミセス・ポテトヘッド」を知っていますか?

これはアメリカのおもちゃでもあって、顔のパーツを自由に変えられるのが特徴です。

それを、整形にたとえて歌っているのがこの曲です。

テレビをみていたCryBabyは金髪で痩せていて、大きな胸をしているのが美しいとされるコマーシャルをみます。自分も真似をしますが、そのあと流れたドラマで偽りの美ではなく、ありのままの自分を愛する事が大事だと気づきます。

“One day she turned on the TV

Mrs. Potato on the screen

Showing off her surgeries

She thought that her pain meant beauty”

『ある日彼女はテレビをつけた

画面に映るのはミセスポテトヘッド

自分の整形を見せびらかしている

痛みこそが美なのだと彼女は思った。』

MVはなかなかきついシーンもあってあまりオススメしませんが、

歌詞とかすごい皮肉でメラニーらしいなって思いますw

それでは歌詞です↓

————————————–

If you weren’t born with it

それを持って生まれてないなら

You can buy a couple ornaments

飾りを買えるわよ

Just be sure to read the warning, kids

注意書きをよく読むようにね

‘Cause pretty soon you’ll be bored of it

すぐに飽きちゃうから

Sexual, hey girl if you wanna feel sexual

セクシーに、セクシーに感じたいなら

You can always call up a professional

いつでも専門家を呼べるわよ

They stick pins in you like a vegetable

あなたが野菜かのようにピンをさすわ

Kids forever, kids forever

永遠に子供、永遠に子供

Baby soft skin turns into leather

赤ちゃん肌は革へと変わる

Don’t be dramatic it’s only some plastic

大袈裟ねただの整形よ

No one will love you if you’re unattractive

魅力的じゃなきゃ誰も愛してくれないわ

Oh Mrs. Potato Head tell me, is it true that pain is beauty?

ミセス・ポテトヘッド教えて、痛みは美しさって本当?

Does a new face come with a warranty?

新しい顔は保障付き?

Will a pretty face make it better?

可愛い顔で上手くいくようになる?

Oh Mr. Potato Head tell me

ミスター・ポテトヘッド教えて

How did you afford her surgery?

彼女の手術をどう払ったの?

Do you swear you’ll stay forever

永遠に一緒にいると誓う?

Even if her face don’t stay together

彼女の顔がバラバラでも

If you want a little more confidence

もう少し自信を持ちたいなら

Potatoes turn to french fries, yeah it’s common sense

じゃがいもはフライドポテトに変わるわよ

ええそれが当然ね

All you need’s a couple more condiments

必要なのはいくつかの調味料と

And a hundred thousand dollars for some compliments

お世辞のための十万ドルよ

It’s such a waste

なんて無駄なの

When little girls grow into their mothers face

小さい女の子が母親の顔に成長する時

But little girls are learning how to cut and paste

でも彼女達はどう切り貼りをするか学んでいるの

And pucker up their lips until they suffocate

そして窒息するまで唇をすぼめるの

Kids forever, kids forever

永遠に子供、永遠に子供

Baby soft skin turns into leather

赤ちゃん肌は革へと変わる

Don’t be dramatic it’s only some plastic

大袈裟ねただの整形よ

No one will love you if you’re unattractive

魅力的じゃなきゃ誰も愛してくれないわ

Oh Mrs. Potato Head tell me, is it true that pain is beauty?

ミセス・ポテトヘッド教えて、痛みは美しさって本当?

Does a new face come with a warranty?

新しい顔は保障付き?

Will a pretty face make it better?

可愛い顔で上手くいくようになる?

Oh Mr. Potato Head tell me

ミスター・ポテトヘッド教えて

How did you afford her surgery?

彼女の手術をどう払ったの?

Do you swear you’ll stay forever

永遠に一緒にいると誓う?

Even if her face don’t stay together

彼女の顔がバラバラでも

Stay forever, stay forever

永遠に一緒に、永遠に一緒に

Even if her face don’t stay together

彼女の顔がバラバラでも

Stay forever, stay forever

永遠に一緒に、永遠に一緒に

Even if her face don’t stay together

彼女の顔がバラバラでも

Oh Mrs. Potato Head tell me, is it true that pain is beauty?

ミセス・ポテトヘッド教えて、痛みは美しさって本当?

Does a new face come with a warranty?

新しい顔は保障付き?

Will a pretty face make it better?

可愛い顔で上手くいくようになる?

Oh Mr. Potato Head tell me

ミスター・ポテトヘッド教えて

How did you afford her surgery?

彼女の手術をどう払ったの?

Do you swear you’ll stay forever

永遠に一緒にいると誓う?

Even if her face don’t stay together

彼女の顔がバラバラでも

Stay forever, stay forever

永遠に一緒に、永遠に一緒に

Even if her face don’t stay together

彼女の顔がバラバラでも

Stay forever, stay forever

永遠に一緒に、永遠に一緒に

Even if her face don’t stay together

彼女の顔がバラバラでも

Stay forever, stay forever

永遠に一緒に、永遠に一緒に

Even if her face don’t stay together

彼女の顔がバラバラでも

Stay forever, stay forever

永遠に一緒に、永遠に一緒に

Even if her face don’t stay together

彼女の顔がバラバラでも

——————————-


see ya!

♡和訳♡Carousel – Melanie Martinez

広告

Hey guys<3

今日は私の大好きな歌手の1人、

メラニー・マルチネスの紹介です!

1995年4月28日生まれでニューヨーク出身のメラニー・アデル・マルチネス。

彼女は2012年度の人気オーディション番組「TheVoice」に出場し、参加者残り6人になるまで勝ち続けた女の子です

オーディションではブリトニー・スピアーズの「Toxic」をアレンジカバーし、アダム・レヴィーン(Maroon5)などから大絶賛されました✨

2014年にEP「Dollhouse」で

「ビルボード・トップ・ヒートシーカーズ」で4位に。

2015年リリースのアルバム「Cry Baby」は「ビルボード 200」で6位になったりと人気がついてきています。

このアルバムには、絵本がついていて、一曲ずつにお話があり、全て繋がっています。

ヴィンテージ人形やおもちゃ、いつも二色の髪色にキュートなスマイルと個性的な音楽性で、

かなりのティーンエイジャーにうけてますw(私もその1人)

かわいらしい音楽なのに結構ヘビーな事を歌っているのが

個人的に好きです<3

今回は彼女の曲で私が最初に聞いた曲「Carousel」の歌詞です!

恋をしてしまったお話の主人公CryBabyはカルーセルのように行ったり来たりしています。逃げ出そうと思っても縛られているため抜け出せません。

“The carnival is where she fell.

For the first time on the carousel

Round and round through the same hell,

She never gets under his shell”

『カーニバルで彼女は恋をした。

初めて乗ったカルーセルで。

ぐるぐると同じ地獄を体験しながら、

彼女が本当の彼を知る事はなかった。』

 

歌詞👇

Round and round like horse on a carousel

ぐるぐるとカルーセルの馬のように

We go, will I catch up to love I can never tell I know,

私たちは行くの、私の恋が実るかはわからないけど

chasing after you is like a fairytal

あなたを追いかけるのはおとぎ話のよう

But I, feel like I’m glued on tight to this carousel

でもこのカルーセルにくっついて縛られてるように感じるの

Come, come one come all

さあ皆様お近づきを

You must be this tall

To ride this ride, at the carnival

この身長以上じゃないと

カーニバルの乗り物に乗れないよ

Oh come take my hand

私の手をとって

And run through playland

遊び場を走り抜けましょ

So high, too high, at a carnival

カーニバルでとってもハイになるの

And it’s all fun and games

全てが楽しみや遊びよ

Till somebody falls in love

誰かが恋に落ちるまで

But you already bought a ticket

And there is no turning back now

でももうチケットは買ったから

後戻りはできないわよ

Round and round like horse on a carousel

ぐるぐるとカルーセルの馬のように

We go, will I catch up to love I can never tell I know,

私たちは行くの、私の恋が実るかはわからないけど

知ってるわ

chasing after you is like a fairytal

あなたを追いかけるのはおとぎ話のよう

But I, feel like I’m glued on tight to this carousel

でもこのカルーセルにくっついて縛られてるように感じるの

This horse is too slow

この馬は遅すぎるわ

We’re always this close

いつも届きそうなのに

Almost, almost

もう少しもう少し

We’re a freak show

私達は見世物よ

Ride right when I’m here

ここは乗り心地がいいわ

It’s like you disappear

まるであなたが消えるよう

Where’d you go Mr. Houdini, you’re a freak show

どこへ行ったのMr.フーディーニ

あなたは見世物なのよ

And it’s all fun and games

全てが楽しみや遊びよ

Till somebody falls in love

誰かが恋に落ちるまで

But you already bought a ticket

And there is no turning back now

でももうチケットは買ったから

後戻りはできないわよ

Round and round like horse on a carousel

ぐるぐるとカルーセルの馬のように

We go, will I catch up to love I can never tell I know,

私たちは行くの、私の恋が実るかはわからないけど

chasing after you is like a fairytal

あなたを追いかけるのはおとぎ話のよう

But I, feel like I’m glued on tight to this carousel

でもこのカルーセルにくっついて縛られてるように感じるの

Why did you steal my cotton candy heart

綿あめのような私の心を何故奪ったの

You through it in this damn coin slot

あなたはそれをコインスロットに投げた

And now I’m stuck, I’m stuck

そして私は夢中になったの、夢中に

Riding, riding, riding

乗ってるの、乗ってるの、乗ってるの

Round and round like horse on a carousel

ぐるぐるとカルーセルの馬のように

We go, will I catch up to love I can never tell I know,

私たちは行くの、私の恋が実るかはわからないけど

知ってるわ

chasing after you is like a fairytal

あなたを追いかけるのはおとぎ話のよう

But I, feel like I’m glued on tight to this carousel

でもこのカルーセルにくっついて縛られてるように感じるの

———————————————-

歌詞動画です↓

Thx guys see ya<3