*これは再投稿です*this is a re-post
みなさまお久しぶりです!
パソコンはまだ直ってないですが、
弟のを借りて動画作成してます!(とりあえずw)
今回は新MVを出したフィフス•ハーモニーです!
オーディション番組「Xファクター」アメリカ版出身の五人組ガールズグループです!
アリー ( Ally Brooke Hernandez)
93年生7月7日まれでグループ最年長であり一番背の低いメンバーです✨
ノーマニ(Normani Kordei Hamilton)
96年5月31日生まれで3歳から芸能活動をしていて、ダンサーとして受賞歴があったり、体操選手として活動もしていました✨
ローレン(Lauren Michelle Jauregui)
96年6月27日生まれで16歳の時オーディションに参加。ブートキャンプで脱落後、グループ結成のために復活しました✨
カミラ(Karla Camila Cabello)
97年3月3日生まれのメキシコ系キューバ系✨5歳でマイアミに永住した。
ダイナ(Dinah Jane Milika Ilaisaane Hansen)
97年6月22日生まれで一番年下のメンバーです✨
全員歌唱力が半端ないです!
それでは歌詞です↓
—————————————————————————
I ain’t worried ‘bout nothin’
何も心配していないわ
I ain’t worried about nada
何も心配してないわ
I’m sittin’ pretty, impatient, but I know you gotta
可愛く座ってるのいらいらしながら
でも知ってるわあなたがやらないと
Put in them hours, I’mma make it hotter
時間を守るべきって、私が熱くさせるわ
I’m sending pic after picture, I’mma get you fired
次から次へと写真を送るわ、あなたをクビにさせるわ
I know you’re always on the night shift
But I can’t stand these nights alone
いつも夜勤だって知ってるわ
でも夜を一人で過ごせないの
And I don’t need no explanation
Cause baby, you’re the boss at home
説明なんていらないわ
家ではあなたがボスだから
You don’t gotta go to work, work, work, work
Work, work, work, work
働かなくてもいいの
But you gotta put in work, work, work, work
Work, work, work, work
でも努力はしなきゃ
You don’t gotta go to work, work, work, work
Work, work, work, work
働かなくてもいいの
Let my body do the work, work, work, work
Work, work, work, work, work
私の体が仕事をするわ
We can work from home, oh, oh, oh-oh
We can work from home, oh, oh, oh-oh
家で仕事ができるわ
Let’s put it into motion
I’mma give you a promotion
さあ働きましょ
あなたを昇進させるわ
I’ll make it feel like a vacay, turn the bed into an ocean
休暇に感じさせるわ、ベッドを海に変えるの
We don’t need nobody, I just need your body
誰もいらないわ、あなたの体だけ
Nothin’ but sheets in between us, ain’t no getting off early
私たちの間にはシーツだけ、早退なんてないわ
I know you’re always on the night shift
But I can’t stand these nights alone
いつも夜勤だって知ってるわ
でも夜を一人で過ごせないの
And I don’t need no explanation
Cause baby, you’re the boss at home
説明なんていらないわ
家ではあなたがボスだから
You don’t gotta go to work, work, work, work
Work, work, work, work
働かなくてもいいの
But you gotta put in work, work, work, work
Work, work, work, work
でも努力はしなきゃ
You don’t gotta go to work, work, work, work
Work, work, work, work
働かなくてもいいの
Let my body do the work, work, work, work
Work, work, work, work, work
私の体が仕事をするわ
We can work from home, oh, oh, oh-oh
We can work from home, oh, oh, oh-oh
家で仕事ができるわ
Girl gotta work for me
Can you make it clap, no hands for me?
俺のために働いてくれ
手を使わずに叩けるか?
Take it to the ground, pick it up for me
下まで行って上がるんだ
Look back at it all over me
Put in work like my timesheet
俺に何したか見てみろよ
タイムカードがあるかのように動くんだ
She ride it like a ’63
それが63かのように乗るのさ
I’mma buy a dose of it
それ買っていくぜ
Let her ride in a foreign with me
俺と一緒に輸入車に乗せてやるさ
Oh, she the bae, I’m her boo
彼女は俺の一番で俺は彼女の男
And she down to break the rules
彼女はルールなんて守らない
La-di-da she gon’ go
ラ♪ディ♪ダ♪彼女は行くのさ
I’m on drugs, she finessin’
I pill pop, she take that
ハイな俺を彼女が助けようとする
俺が薬を飲み彼女がそれを取る
Putting overtime on your body
自分の体に残業させて
You don’t gotta go to work, work, work, work
Work, work, work, work
働かなくてもいいの
But you gotta put in work, work, work, work
Work, work, work, work
でも努力はしなきゃ
You don’t gotta go to work, work, work, work
Work, work, work, work
働かなくてもいいの
Let my body do the work, work, work, work
Work, work, work, work, work
私の体が仕事をするわ
We can work from home, oh, oh, oh-oh
We can work from home, oh, oh, oh-oh
家で仕事ができるわ
————————————————————————–歌詞で「nada」とありますが、ポルトガル語で「無、何も」という意味なので
「何も心配してないわ」と訳しました。
「63かのように乗るのさ」は有名な車のことを言っていると
思ったのでそう訳しました!
もうちょっと歌詞っぽく訳したいのですがまだまだ未熟です、、、
これからがんばっていきます!
歌詞動画です↓
リクエストいつでも大歓迎です!
see ya<3
コメント