「Taylor Swift」カテゴリーアーカイブ

[和訳]Cruel Summer – Taylor Swift

広告

今回はテイラー・スイフトの夏らしい曲を和訳してみました🌸

曲について

テイラーの歌詞ってほとんどが元カレについてですね。この曲も例外ではなく、Joe Alwynのことではないかと言われています。2016年のMet Gala(5月開催)で出会った二人ですが、当時テイラーまだDJのCalivin Harrisと交際をしていました。彼と別れた後、俳優のTom Hiddlestonと短い期間のお付き合いをしていました。Joeと2016年の夏に恋したそうで、この曲が収録されているアルバム「Lover」の特典であった日記では、この夏を「アポカリプス(世界の終わり」と呼んでいます。

和訳動画と公式動画

和訳動画🌸

公式🌸

歌詞&和訳

[Intro]
(Yeah, yeah, yeah, yeah)

[Verse 1]
Fever dream high in the quiet of the night
静かな夜の中、朦朧とする頭で夢をみてた
You know that I caught it (Oh yeah, you’re right, I want it)
私が熱になったのを貴方は知ってる
Bad, bad boy, shiny toy with a price
悪い男、価値の高い輝くおもちゃ
You know that I bought it (Oh yeah, you’re right, I want it)
買ってしまったのを貴方はわかってる

[Pre-Chorus]
Killing me slow, out the window
ゆっくりと私を苦しめる、窓の外で
I’m always waiting for you to be waiting below
貴方が待ってることを待ち望んでる私
Devils roll the dice, angels roll their eyes
悪魔がサイコロを弄び、天使は呆れる
What doesn’t kill me makes me want you more
この気持ちが貴方をもっと求めさせる

[Chorus]
And it’s new, the shape of your body
貴方のその姿が新鮮なの
It’s blue, the feeling I’ve got
私が手にしたこの気持ちはブルー
And it’s ooh, woah-oh
It’s a cruel summer
なんて残酷な夏
It’s cool, that’s what I tell ‘em
他人には平気だと言ってる
No rules in breakable heaven
やわな天国は無法地帯
But ooh, woah-oh
It’s a cruel summer with you
でも貴方がいる夏は残酷

[Verse 2]
Hang your head low in the glow of the vending machine
自販機の灯りで照らされる貴方の顔
I’m not dying (Oh yeah, you’re right, I want it)
私が死にそうな訳ない(そう私は欲しがってる)
We say that we’ll just screw it up in these trying times
この関係を進めたらめちゃくちゃになるっと貴方は言う
We’re not trying (Oh yeah, you’re right, I want it)
でも私たちは挑戦すらしてない

[Pre-Chorus]
So cut the headlights, summer’s a knife
ヘッドライトは消して、夏はまるでナイフのよう
I’m always waiting for you just to cut to the bone
貴方が限界になるのをずっと待ってるの
Devils roll the dice, angels roll their eyes
悪魔がサイコロを弄び、天使は呆れる
And if I bleed, you’ll be the last to know, oh
もし私が血を流しても、一番最後に知るのは貴方

[Chorus]
It’s new, the shape of your body
And it’s new, the shape of your body
貴方のその姿が新鮮なの
It’s blue, the feeling I’ve got
私が手にしたこの気持ちはブルー
And it’s ooh, woah-oh
It’s a cruel summer
なんて残酷な夏
It’s cool, that’s what I tell ‘em
他人には平気だと言ってる
No rules in breakable heaven
やわな天国は無法地帯
But ooh, woah-oh
It’s a cruel summer with you
でも貴方がいる夏は残酷

[Bridge]
I’m drunk in the back of the car
酔った私は後部座席に座ってる
And I cried like a baby comin’ home from the bar (Oh)
バーから家へ帰る私は赤ちゃんのように号泣した
Said, “I’m fine,” but it wasn’t true
平気だなんていってたのは嘘
I don’t wanna keep secrets just to keep you
貴方の傍にいたいからって隠し事をしたくない
And I snuck in through the garden gate
庭への門から忍び込んでた
Every night that summer just to seal my fate (Oh)
あの夏の間毎晩そうだったけど、結局自分の運命が定まっただけ
And I scream,
そして叫んだの
“For whatever it’s worth
I love you, ain’t that the worst thing you ever heard?”
「貴方を愛してるの、今まで聞いた中で最悪な事でしょ?」
He looks up, grinnin’ like a devil
顔をあげた彼は悪魔のようにニヤけていた

[Chorus]
It’s new, the shape of your body
And it’s new, the shape of your body
貴方のその姿が新鮮なの
It’s blue, the feeling I’ve got
私が手にしたこの気持ちはブルー
And it’s ooh, woah-oh
It’s a cruel summer
なんて残酷な夏
It’s cool, that’s what I tell ‘em
他人には平気だと言ってる
No rules in breakable heaven
やわな天国は無法地帯
But ooh, woah-oh
It’s a cruel summer with you
でも貴方がいる夏は残酷

[Outro]
I’m drunk in the back of the car
酔った私は後部座席に座ってる
And I cried like a baby comin’ home from the bar (Oh)
バーから家へ帰る私は赤ちゃんのように号泣した
Said, “I’m fine,” but it wasn’t true
平気だなんていってたのは嘘
I don’t wanna keep secrets just to keep you
貴方の傍にいたいからって隠し事をしたくない
And I snuck in through the garden gate
庭への門から忍び込んでた
Every night that summer just to seal my fate (Oh)
あの夏の間毎晩そうだったけど、結局自分の運命が定まっただけ
And I scream,
叫んだの
“For whatever it’s worth
I love you, ain’t that the worst thing you ever heard?”
貴方を愛してるの、今まで聞いた中で最悪な事でしょ?
(Yeah, yeah, yeah, yeah)

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

Instagram : @chocomint_98

[和訳]Lavender Haze – Taylor Swift

広告

10月21日にリリースされて以来世界中で大人気のアルバム「Midnights」に収録されている、「Lavender Haze」を和訳してみました🌸

 

曲名でもある「Lavender Haze」は、「ラベンダー色の霧」を意味しますが、1950年代の造語として「恋をしている時の状態」を意味する事もあります。

英単語・フレーズ

Lavender haze

ラベンダー色の霧、恋をしている状態

Melanchoria 深い悲しみ、うつ(状態)
Scrunity じろじろ見ること、詮索、監視 Damned 呪われた、罰当たり、忌まわしい
No deal ふざけるな、なに言ってんだ、これからはもう取引はやめる Dizzying

めまいがする、目まぐるしい、目がくらむような

Viral ネットなどで話題が広まっていくこと Spiral 渦巻の、スパイラル、らせん、渦巻き

歌詞・和訳

Meet me at midnight
真夜中に会いましょ
(Ooh, ooh, ooh, whoa whoa whoa whoa whoa)

Staring at the ceiling with you
貴方と天井を見つめてる
Oh, you don’t ever say too much
いつも口数が少ない貴方
And you don’t really read into
My melancholia
それに私の深い悲しみにあまり深入りしようともしない

I’ve been under scrutiny (yeah, oh yeah)
ずっと誰かに監視されてる
You handle it beautifully (yeah, oh yeah)
貴方は美しいくらいに対処できてる
All this shit is new to me (yeah, oh yeah)
私にとってこのクソな状況は新鮮

I feel a lavender haze creeping up on me
ラベンダー色の霧がだんだん近づいてくるのを感じる
So real, I’m damned if I do give a damn
what people say
とてもリアル、噂を気にしてしまったら私は呪われてしまう
No deal, the 1950s shit they want from me
ふざけないで、50年代の価値観を彼らに求められてる
I just wanna stay in that lavender haze
私はただ恋をしたままでいたいだけ
(Ooh, ooh, whoa whoa whoa whoa whoa)

All they keep asking me
(all they keep asking me)
彼らからの質問はずっと変わらない
Is if I’m gonna be your bride
貴方の花嫁になるかどうか
The only kind of girl they see
(the only kind of girl they see)
Is a one night or a wife
彼らに見える女の子は、ワンナイトか妻のどちらかだけ


I find it dizzying (yeah, oh yeah)
めまいがする
They’re bringing up my history (yeah, oh yeah)
彼らに私の過去の事を引っ張り出される
But you aren’t even listening (yeah, oh yeah)
でも貴方は耳を貸したりしない

I feel a lavender haze creeping up on me
ラベンダー色の霧がだんだん近づいてくるのを感じる
So real, I’m damned if I do give a damn
what people say
とてもリアル、噂を気にしてしまったら私は呪われてしまう
No deal, the 1950s shit they want from me
ふざけないで、50年代の価値観を彼らに求められてる
I just wanna stay in that lavender haze
私はただ恋をしたままでいたいだけ
(Ooh, ooh, whoa whoa whoa whoa whoa)
That lavender haze
あのラベンダー色の霧の中

Talk your talk and go viral
言いたいことを言って話題になりなよ
I just need this love spiral
私はこの愛の渦があれば良い
Get it off your chest
貴方の胸の内を全て打ち明けて
Get it off my desk
(get it off my desk)
私の責任から逃げましょ
Talk your talk and go viral
言いたいことを言って話題になりなよ
I just need this love spiral
私はこの愛の渦があれば良い
Get it off your chest
貴方の胸の内を全て打ち明けて
Get it off my desk
私の責任から逃げましょ

I feel (I feel)
a lavender haze creeping up on me
ラベンダー色の霧がだんだん近づいてくるのを感じる
So real, I’m damned if I do give a damn
what people say
とてもリアル、噂を気にしてしまったら私は呪われてしまう
No deal (no deal),
the 1950s shit they want from me
ふざけないで、50年代の価値観を彼らに求められてる
I just wanna stay in that lavender haze
私はただ恋をしたままでいたいだけ
(Ooh, ooh, whoa whoa whoa whoa whoa)

Get it off your chest
貴方の胸の内を全て打ち明けて
Get it off my desk
私の責任から逃げましょ

That lavender haze
あのラベンダーの霧の中
I just wanna stay
I just wanna stay
In that lavender haze
私はただ恋をしたままでいたいだけ

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

🎄和訳🎄Christmas Tree Farm – Taylor Swift

広告

Hey there folks!

今回はTaylor Swiftの新クリスマスソング「Christmas tree farm」の和訳です🥰

元々農場で育ったテイラー。実家はクリスマスツリー農家です。アメリカでは毎年、クリスマスの時期になると、本物の木を農場などで買ってデコレーションする習慣があるんです。

2007年にクリスマスソングだけを収録したEPをリリースして以来のクリスマスソングです。MVはテイラーの幼少期が見られてとても素敵です🥰

歌詞👇

[Intro]

My winter nights are taken up by static

私の冬の夜は変化がないの

Stress and holiday shopping traffic

ストレスやクリスマスの買い物に渋滞

But I close my eyes and I’m somewhere else

でも目を閉じればまったく違う場所にいるの

Just like magic

まるで魔法のように

 

[Verse 1]

In my heart is a Christmas tree farm

思い出すのはクリスマスツリー農場よ

Where the people would come

人々が集まり

To dance under sparkling lights

輝く光の下で踊るような場所

Bundled up in their mittens and coats

手袋やコートで厚着をして

And the cider would flow

サイダーが注がれるの

And I just wanna be there tonight

私は今夜そこにいたいわ

 

[Pre-Chorus]

Sweet dreams of holly and ribbon

ヒイラギやリボンを夢見るの

Mistakes are forgiven

失敗は許され

And everythin’ is icy and blue

全てが冷たくて青いの

And you would be there too

あなたもそこにいるわよ

 

[Chorus]

Under the mistletoe

ヤドリギの下で

Watchin’ the fire glow

焚き火が燃えるのを眺めながら

And tellin’ me, “I love you”

「愛してる」と私に言ってくれるの

Just bein’ in your arms

あなたの腕に包まれるだけで

Takes me back to that little farm

あの小さな農場に戻れるの

Where every wish comes true

どんな夢も叶う場所へ

 

[Verse 2]

In my heart is a Christmas tree farm

思い出すのはクリスマスツリー農場よ

There’s a light in the barn

納屋の中には灯り

We run inside out from the cold

寒さから逃げようと駆け込むの

In the town, kids are dreamin’ of sleighs

街では、子供達がソリを夢見てる

And they’re warm and they’re safe

彼らは暖かくて安心できる場所にいるわ

They wake to see a blanket of snow

目が覚めると彼らは雪のブランケットを見るの

 

[Pre-Chorus]

Sweet dreams of holly and ribbon

ヒイラギやリボンを夢見るの

Mistakes are forgiven

失敗は許され

And everythin’ is icy and blue

全てが冷たくて青いの

And you would be there too

あなたもそこにいるわよ

 

[Chorus]

Under the mistletoe

ヤドリギの下で

Watchin’ the fire glow

焚き火が燃えるのを眺めながら

And tellin’ me, “I love you”

「愛してる」と私に言ってくれるの

Just bein’ in your arms

あなたの腕に包まれるだけで

Takes me back to that little farm

あの小さな農場に戻れるの

Where every wish comes true

どんな夢も叶う場所へ

Baby, yeah

 

[Bridge]

And when I’m feelin’ alone

私が寂しい時には

You remind me of home

あなたが故郷を思い出させてくれる

Oh, baby, baby, Merry Christmas

ベイビー、メリークリスマス

And when the world isn’t fair

もし世の中が不公平でも

I pretend that we’re there

私はあの場所にるフリをするの

Baby, baby, Merry Christmas (To you)

ベイビー、メリークリスマス(あなたに)

 

[Chorus]

Under the mistletoe

ヤドリギの下で

Watchin’ the fire glow

焚き火が燃えるのを眺めながら

And tellin’ me, “I love you”

「愛してる」と私に言ってくれるの

 

[Outro]

Oh, baby, baby, Merry Christmas

ベイビー、メリークリスマス

Oh, baby, baby, Merry Christmas (Darling)

ベイビー、メリークリスマス(ダーリン)

Oh, baby, baby, Merry Christmas

ベイビー、メリークリスマス

I love you

愛してるわ

Oh, baby, baby, Merry Christmas

ベイビー、メリークリスマス

Oh, baby, baby, Merry Christmas (I just want you to know)

ベイビー、メリークリスマス(あなたに知って欲しいの)

Oh, baby, baby, Merry Christmas

ベイビー、メリークリスマス

Where every wish comes true

どんな夢も叶う場所へ

Baby, yeah

👆

Have a wonderful day🎄

YouTube:  CHOCOMINT

                  CHOCOMINT 2  : https://www.youtube.com/channel/UCfAPzjDT3IIi1FeQzRqvQjQ

Twitter : @chocomint1028

★和訳★Lover(Remix) – Taylor Swift ft. Shawn Mendes

広告

Hey there folks!

今回はTaylor SwiftShawn Mendesのコラボ曲!

2019年の“結婚式ソング”としても有名になったあの『Lover』を、みんなに愛されるカナダ人シンガーソングライター、ショーン・メンデスとコラボしRemixをリリース🥰

恋人と踊りたくなる素敵な曲になっています🥰

歌詞👇

[Verse 1]

We could leave the Christmas lights up til January

1月までクリスマスライトを飾ったままにできるわ

This is our place,we make the rules

ここは私達の家、私達がルールを作るの

And theres a dazzling haze,a mysterious way about you dear

あなたには眩しくてミステリアスな雰囲気があるわ

Have I known you 20 seconds or 20 years?

あなたと出会って20秒それとも20年かしら?

 

[Chorus]

Can I go where you go?

あなたの行く場所へ行ってもいい?

Can we always be this close forever and ever?

永遠にいつまでもこれくらい近くにいてもいいかしら?

And ah,take me out,and take me home

私を遊びに連れて行って、そして家へと連れて帰って

Youre my,my,my,my lover

あなたは私の恋人

 

[Verse 2: Shawn Mendes with Taylor Swift]

We could light a bunch of candles
And dance around the kitchen,baby

ベイビー、沢山のキャンドルを灯し、キッチンで踊ろうよ

Pictures of when we were young would hang on the wall

若い頃の2人の写真を壁に飾ろう

We would sit on the stoop

僕達は玄関に腰掛けるだろうね

I’ll sing love songs to you when we’re eighty

80歳の君に僕はラブソングを歌うのさ

See,I finally got you now,honey,I won’t let you fall

ほら、やっと君を手に入れたんだ、ハニー、君を手放したりしないよ

 

[Chorus: Taylor Swift & Shawn Mendes]

Can I go where you go?

あなたの行く場所へ行ってもいい?

Can we always be this close forever and ever?

永遠にいつまでもこれくらい近くにいてもいいかしら?

And ah,take me out,and take me home

私を遊びに連れて行って、そして家へと連れて帰って

Youre my,my,my,my lover

あなたは私の恋人

 

[Bridge: Taylor Swift,Shawn Mendes]

Ladies and gentlemen,will you please stand?

紳士淑女の皆様、お立ちいただけますか?

With every guitar string scar on my hand

私の手に刻まれた数々のギターの傷により

I take this magnetic force of a man to be my lover

引き寄せられるような力を持ったこの男性を私の恋人とします

Look in my eyes,they will tell you the truth

僕の瞳をみてくれよ、きっと真実がわかるから

The girl in my story has always been you

僕の物語のヒロインはいつも君だった

I’d go down with the Titanic,it’s true,for you,lover

君のためならタイタニック号と共に沈もう、本当さ、僕の恋人よ

And youll save all your dirtiest jokes for me

あなたの下ネタジョークは私のためにとっておいてね

And at every table,Ill save you a seat,lover

どんなテーブルでも、あなたのために席を取っておくわ、恋人

 

[Chorus: Taylor Swift,Shawn Mendes]

Can I go where you go?

あなたの行く場所へ行ってもいい?

Can we always be this close forever and ever?

永遠にいつまでもこれくらい近くにいてもいいかしら?

And ah,take me out,and take me home (Forever and ever)

私を遊びに連れて行って、そして家へと連れて帰って

Youre my,my,my,my

あなたは私の

Oh,youre my,my,my,my

あなたは私の

Darling,youre my,my,my,my lover

ダーリン、あなたは私の恋人よ

👆

Have a wonderful day

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

★和訳★Lover – Taylor Swift

広告

Hey there folks!

今回はTaylor Swiftの『Lover』の和訳です💗

823日リリース予定のアルバム『Lover』と同じタイトルのこの曲は愛する人に気持ちを伝えています。

Lover”には愛人という意味もありますが、恋人っていうピュア(?)な表現が好きです😍

このLoverはテイラーが今お付き合いしている俳優のJoe Alwynに向けたもので、一緒に過ごした3年間(夏を三つ)などに彼らの関係が表現されています。

パワフルな曲や元気のでる曲もいいけどやっぱりTayはロマンチックな曲が得意ですね🥰

歌詞👇

[Verse 1]

We could leave the Christmas lights up ‘til January

1月までクリスマスライトを飾ったままにできるわ

This is our place,we make the rules

ここは私達の家、私達がルールを作るの

And there’s a dazzling haze,a mysterious way about you dear

あなたには眩しくてミステリアスな雰囲気があるわ

Have I known you 20 seconds or 20 years?

あなたと出会って20秒それとも20年かしら?

 

[Chorus]

Can I go where you go?

あなたの行く場所へ行ってもいい?

Can we always be this close forever and ever?

永遠にいつまでもこれくらい近くにいてもいいかしら?

And ah,take me out,and take me home

私を遊びに連れて行って、そして家へと連れて帰って

You’re my,my,my,my lover

あなたは私の恋人

 

[Verse 2]

We could let our friends crash in the living room

友達をリビングに泊められるわ

This is our place,we make the call

ここは私達の家、私達が決めるのよ

And I’m highly suspicious that everyone who sees you wants you

見た人皆があなたを欲しがるって疑っちゃうの

I’ve loved you three summers now,honey,but I want ‘em all

あなたを愛した夏は3つもあったけど、全部の季節が欲しいの

 

[Chorus]

Can I go where you go?

あなたの行く場所へ行ってもいい?

Can we always be this close forever and ever?

永遠にいつまでもこれくらい近くにいてもいいかしら?

And ah,take me out,and take me home

私を遊びに連れて行って、そして家へと連れて帰って

You’re my,my,my,my lover

あなたは私の恋人

 

[Bridge]

Ladies and gentlemen,will you please stand?

紳士淑女の皆様、お立ちいただけますか?

With every guitar string scar on my hand

私の手に刻まれた数々のギターの傷により

I take this magnetic force of a man to be my lover

引き寄せられるような力を持ったこの男性を私の恋人とします

My hearts been borrowed and yours has been blue

私の心は借り物だったしあなたの心は悲しんでいた

Alls well that ends well to end up with you

あなたと一緒なら全てが丸く収まるわ

Swear to be overdramatic and true to my lover

私の恋人に対して大袈裟で正直でいる事を誓います

And you’ll save all your dirtiest jokes for me

あなたの下ネタジョークは私のためにとっておいてね

And at every table,I’ll save you a seat,lover

どんなテーブルでも、あなたのために席を取っておくわ、恋人

 

[Chorus]

Can I go where you go?

あなたの行く場所へ行ってもいい?

Can we always be this close forever and ever?

永遠にいつまでもこれくらい近くにいてもいいかしら?

And ah,take me out,and take me home (Forever and ever)

私を遊びに連れて行って、そして家へと連れて帰って

You’re my,my,my,my

あなたは私の

Oh,you’re my,my,my,my

あなたは私の

Darling,you’re my,my,my,my lover

ダーリン、あなたは私の恋人よ

👆

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

★和訳★Me! – Taylor Swift ft. Brandon Urie

広告

Hey guys!

今回はTaylor SwiftBrandon Urieのコラボ曲です🦋💜

新しいアルバムのシングルがついに公開されましたね!

MVに出てくる、蛇が蝶に変わるシーンは新しいTaylorの事だと思います🤔

意地悪で復讐を考えちゃうかっこいい系のTaylorから、自分を、周りを大事にする

キュートなTaylorがコンセプトなのではないかと解釈しています🤗

衣装が本当にすてき😭❤️

私のお気に入りはフランス語を喋っているシーンの彼女と、屋上?にいる彼女のドレスです🥰

この曲は『私は私』というメッセージが込められていると思います。個性があって、十人十色なのが面白いと歌っていますね。『私以上の人はいない』と恋人向けた部分もありますね。

綴りのパートの和訳が一番楽しかったです笑

新しいアルバムが凄く楽しみ💜💜💜

 

W&F📝

A handful 複雑、扱い難い、

Chick 女の子(スラング) 

Lame ダサい、つまらない(スラング)

Spell 綴り

 

歌詞👇

[Intro: Taylor Swift]

I promise that you’ll never find another like me

私のような人に絶対出会えないと約束するわ

 

[Verse 1: Taylor Swift]

I know that I’m a handful, baby, uh

私が複雑なのはわかってるわ、ベイビー

You know I never think before I jump

飛び込む前に考えないのもあなたはわかってる

And you’re the kind of guy the ladies want

あなたは女の子みんなが欲しがる男

(And there’s a lot of cool chicks out there)

(外にはイケてる女の子が沢山いるのよ)

I know that I went psycho on the phone

電話で気が狂っちゃったのはわかってる

I never leave well enough alone

1人だとうまくできないの

And trouble’s gonna follow where I go

私がどこへ行こうとトラブルはついてくる

(And there’s a lot of cool chicks out there)

(外にはイケてる女の子が沢山いるのよ)

 

[Pre-Chorus: Taylor Swift]

But one of these things is not like the others

でも一つ一つに違いがあるのよ

Like a rainbow with all of the colors

全ての色が揃っている虹のようにね

Baby doll, when it comes to a lover

ベイビー・ドール、愛する人のこととなると

I promise that you’ll never find another like

私のような人に絶対出会えないと約束するわ

 

[Chorus: Taylor Swift]

Me-e-e, ooh-ooh-ooh-ooh

私のような

I’m the only one of me

私は私だけよ

Baby, that’s the fun of me

ベイビー、それが私の面白いところなの

Eeh-eeh-eeh, ooh-ooh-ooh-ooh

You’re the only one of you

あなたはあなただけ

Baby, that’s the fun of you

ベイビー、それがあなたの面白いところよ

And I promise that nobody’s gonna love you like me-e-e

私がしたようにあなたを愛する人は絶対いないと約束するわ

 

[Verse 2: Brendon Urie & Taylor Swift]

I know I tend to make it about me

僕が物事を自分の事にしがちなのはわかってる

I know you never get just what you see

君が見たもの全てを手に入れられないのはわかってる

But I will never bore you, baby

でもベイビー、僕は君を退屈させないよ

(And there’s a lot of lame guys out there)

(外にはダサい男が沢山いるんだ)

And when we had that fight out in the rain

私達が雨の中で喧嘩した時

You ran after me and called my name

あなたは私を追って名前を呼んでくれた

I never wanna see you walk away

君が去るのを見たくないんだ

(And there’s a lot of lame guys out there)

(外にはダサい男が沢山いる)

 

[Pre-Chorus: Taylor Swift & Brendon Urie, Brendon Urie]

‘Cause one of these things is not like the others

一つ一つに違いがあるからさ

Livin’ in winter, I am your summer

冬に住んでいる、私はあなたの夏よ

Baby doll, when it comes to a lover

ベイビー・ドール、愛する人のこととなると

I promise that you’ll never find another like

僕のような人に絶対出会えないと約束するよ

 

[Chorus: Brendon Urie, Taylor Swift & Brendon Urie]

Me-e-e, ooh-ooh-ooh-ooh

I’m the only one of me

僕は僕だけだ

Let me keep you company

君の隣にいたいんだ

Eeh-eeh-eeh, ooh-ooh-ooh-ooh

You’re the only one of you

君は君だけさ

Baby, that’s the fun of you

ベイビー、それが君の面白いところだ

And I promise that nobody’s gonna love you like me-e-e

僕がしたように君を愛する人は絶対いないと約束する

 

[Bridge: Brendon Urie, Taylor Swift & Both]

Hey, kids!

やあ子どもたち!

Spelling is fun!

単語の綴りは楽しいわよ!

Girl, there ain’t no I in “team”

“チーム”には個人という考えはない

But you know there is a “me”

でも“私”があるのはわかってるでしょ

Strike the band up, 1, 2, 3

バンドの演奏をはじめよう1、2、3

I promise that you’ll never find another like me

私のような人に絶対出会えないと約束するわ

Girl, there ain’t no I in “team”

“チーム”には個人という考えはない

But you know there is a “me”

でも“私”があるのはわかってるでしょ

And you can’t spell “awesome” without “me”

“僕”がないと“超最高”を綴れないよ

I promise that you’ll never find another like me

私のような人に絶対出会えないと約束するわ

 

[Chorus: Both, Taylor Swift & Brendon Urie]

Me-e-e (Yeah), ooh-ooh-ooh-ooh (And I want ya, baby)

私のような(君が欲しいんだベイビー)

I’m the only one of me (I’m the only one of me)

私は私だけよ(私は私だけ)

Baby, that’s the fun of me (Baby, that’s the fun of me)

ベイビー、それが私の面白いところよ

Eeh-eeh-eeh, ooh-ooh-ooh-ooh (Oh)

You’re the only one of you (Oh)

あなたはあなただけ

Baby, that’s the fun of you

ベイビー、それがあなたの面白いところよ

And I promise that nobody’s gonna love you like me-e-e

私がしたようにあなたを愛する人は絶対いないと約束するわ

 

[Outro: Brendon Urie, Taylor Swift & Both]

Girl, there ain’t no I in “team” (Ooh-ooh-ooh-ooh)

“チーム”には個人という考えはない

But you know there is a “me”

でも“私”があるのはわかってるでしょ

I’m the only one of me (Oh-oh)

私は私だけよ

Baby, that’s the fun of me

ベイビー、それが私の面白いところよ

(Eeh-eeh-eeh, ooh-ooh-ooh-ooh)

Strike the band up, 1, 2, 3

バンドの演奏をはじめよう1、2、3

You can’t spell “awesome” without “me”

“僕”がないと“超最高”を綴れないよ

You’re the only one of you 

あなたはあなただけ

Baby, that’s the fun of you

ベイビー、それがあなたの面白いところよ

And I promise that nobody’s gonna love you like me-e-e

私がしたようにあなたを愛する人は絶対いないと約束するわ

👆

Have a wonderful day 🦋

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

♡和訳♡Wildest Dreams – Taylor Swift

広告

*これは再投稿です*this is a re-post

hey guys💓💓

最近涼しい気がします👍🏻

日本は台風の時期ですよね今😰

今回はテイラー・スイフトの新MVです💓💓

「BadBlood」とはちょっとジャンルというか系統というか。。。

テーマが違いますね笑

40年代をテーマにしたそうです!

赤い口紅💄がめちゃくちゃ似合う😍

男性もテイラーMVに欠かせないイケメン💓💓絵になりすぎて困ります。。。

では歌詞です↓

ーーーーーーーーーーーーーー

Wildest dreams – Taylor Swift

He said,”let’s get out of this town,

彼は言ったの「この街を出よう

Drive out of the city ,away from the crowds”

郊外へドライブして、人混みから離れて」

I thought heaven can’t help me now

天も私を救えないわと思ったわ

Nothing last forever,but this is gonna take me down

永遠なんてないわ、でもこれは私を連れて行くわ

He’s so tall and handsome as hell

彼はとても背が高くてすごくイケメン

He’s so bad but he does it so well

彼はとても悪いけどそれをうまくやっているわ

I can see the end as it begins

始まるにつれて終わりが見えるわ

My one condition is

私の条件は

*Say you’ll remember me standing in a nice dress

綺麗なドレスを着ていた私を思い出すと言って

Staring at the sunset babe

日没を眺める私をベイビー

Red lips and rosy cheeks

赤い唇にピンクのほっぺ

Say you’ll see me again

私にまた会うと言って

Even if it’s just in your wildest dreams,oh,ah,

あなたの途方もない夢の中だとしても

Wildest dreams,oh,ah*

途方もない夢

I said “no one has to know what we do”

「誰も私達のする事を知るべきではいないわ」と私は言ったの

His hand are in my hair,his clothes are in my room

彼の手が私の髪に、彼の服は私の部屋に

And his voice is a familiar sound

彼の声は聞き覚えのある音

Nothing lasts forever but this is getting good now

永遠と続くものはないけど楽しくなってきたわ

He’s so tall and handsome as hell

彼はとても背が高くてすごくイケメン

He’s so bad but he does it so well

彼はとても悪いけどそれをうまくやっているわ

And when we’ve had our very last kiss

そして私達の最後のキスのとき

My last request is

私の条件は

*

You see me in hindsight

あなたは私を記憶の中でみるの

Tangled up with you all night

あなたと夜中絡まって

Burning it down

燃えながら

Someday when you leave me

いつかあなたが私を離れた時

I bet these memories

この記憶達が

Follow you around

あなたを付きまとうといいわ

Say you’ll remember me standing in a nice dress

綺麗なドレスを着ていた私を思い出すと言って

Staring at the sunset babe

日没を眺める私をベイビー

Red lips and rosy cheeks

赤い唇にピンクのほっぺ

Say you’ll see me again

私にまた会うと言って

Even if it’s just pretend

ふりだとしても

Say you’ll remember me standing in a nice dress

綺麗なドレスを着ていた私を思い出すと言って

Staring at the sunset babe

日没を眺める私をベイビー

Red lips and rosy cheeks

赤い唇にピンクのチーク

Say you’ll see me again

私にまた会うと言って

Even if it’s just in your(just pretend,just pretend)

あなたの (ふりでいいの、ふりでいいの)

Wildest dreams,oh,ah,

途方もない夢の中だとしても

In your wildest dreams,oh,ah

途方もない夢の中

Even if it’s just in your wildest dreams

途方もない夢の中だとしても

Oh,ah

In your wildest dreams

あなたの途方もない夢の中

ーーーーーーーーーーーーーーーー

Taylor Swift – Wildest Dreams

アフリカっていうのがまたかっこいいと思います😳💓

See ya👋🏻

♡和訳♡Love Story – Taylor Swift

広告

*この記事は再投稿です*this post is from the old blog

hey guys!!

二日ほど更新してなくてごめんなさい

夏バテやらでだらーんとしてました

今日は

洋楽の歌姫 テイラー・スウィフトの歌詞です

ホント可愛くてスタイルよくて* *

でも私swiftieじゃないんであまり詳しくないんです

次のテイラー記事までに勉強するので

少々お待ちを

MVがとっても可愛い

「Love Story」の歌詞です↓

—————————————————————–

We were both young when I first saw you

あなたを初めて見た時私たちはまだ若かったわ

I close my eyes and the flashback starts

目を閉じればフラッシュバックが始まるの

I’m standing there on a balcony in summer air

夏風邪が吹くバルコニーに立っているわ

see the lights,see the party,the ball gowns

たくさんの照明、舞踏会、舞踏会のためのドレスがみえるわ

see you make your way through the crowd

人ごみを掻き分けて来るあなたがみえたわ

and say,”hello”

そして「やあ」と私に言うの

Little did I know…

夢にも思わなかったわ

that you were Romeo,you were throwing pebbles

あなたがロミオだなんて、あなたは小石を投げていたわ

and my daddy said,”stay away from Juliet”

「ジュリエットに近づくなと」私の父が言うの

and I was crying on the staircase

私は階段で泣いていたの

begging you,”please don’t go”

「お願い行かないで」と

and I said…

そしてこう言ったの

*Romeo,take me somewhere we can be alone

ロミオ、二人きりになれる場所へと連れて行って

I’ll be waiting

待っているわ

all that’s left to do is run

逃げることしか二人に残されていないの

You’ll be the prince and I’ll be the princess,

あなたが王子で私が姫になるの

It’s a love story,baby,just say,”yes”

これはラブストーリーよ「イエス」と言って*

So I sneak out to the garden to see you

あなたに会うために庭を抜け出したわ

we keep quiet ‘cause we’re dead if they knew

バレたら殺されるから私たちは静かにしているの

so close your eyes….escape this town for a little while

だから目を閉じて…少しの間街を離れましょう

oh,oh

‘cause you were Romeo

だってあなたはロミオで

I was a scarlet letter

私は罪深き者だもの

and my daddy said,”stay away from Juliet”

そして父は言ったの「ジュリエットに近づくなと」

but you were everything to me

でもあなたは私の全てだったの

I was begging you,”please don’t go”

あなたにお願いしていたの「お願い行かないで」と

and I said…

そして私はこう言ったの

*

Romeo save me they’re trying to tell me how to feel

ロミオ私を助けて彼らの考えを私に押し付けるの

this love is difficult but it’s real

この愛は難しいけれど真実の愛なの

don’t be afraid we’ll make it out of this mess

怖がらないでこのめちゃくちゃを乗り越えられるわ

It’s a love story baby just say “yes”

これはラブストーリーよベイビー「イエス」と言って

Oh,oh

I got tired of waiting

待ちくたびれたわ

wondering if you were ever coming around

いつあなたが来るのかと

my faith in you was fading

あなたを信じる気持ちがゆらいできたわ

when I met you on the outskirts of town

街外れであなたに会ったとき

and I said

私はこう言ったの

Romeo,save me,I’ve been feeling so alone

ロミオ私を助けて、すごく孤独に感じるわ

I keep waiting for you but you never come

ずっと待っていたのにあなたは来ないの

Is this in my head? I don’t know what to think

想像だったのかしら?どう思えばいいかわからないわ

he knelt to the ground and pulled out a ring and said…

彼はひざまずいて指輪をとりだし言ったの

Marry me,Juliet you’ll never have to be alone

結婚してくれジュリエット、孤独に感じることはもうないさ

I love you and that’s all I really know

君を愛してる、僕にわかるのはそれだけさ

I talked to your dad

君の父と話したよ

go pick out a white dress

白いドレスを選んでくれ

It’s a love story baby just say “yes”

これはラブストーリーだ、ベイビー「イエス」と言ってくれ

oh,oh,oh,oh,oh

‘cause we were both young when I first saw you

出会った頃私たちまだ若かったわね

————————————————–

最高のMVですよ!!

see ya