「リクエスト」カテゴリーアーカイブ

[和訳]GUY.EXE – SUPERFRUIT

広告

大人気のアカペラグループ「Pentatonix」所属のScottとMitchの二人がデュオを結成!リクエストされた「GUY.EXE」を和訳しました🌸

TikTokで倍速バージョンが流行ったので、なんとなく聞いたことがあるかもしれません。

公式

和訳動画

歌詞&和訳

[Intro: Mitch Grassi & Scott Hoying]
Wish I could synthesize
A picture perfect guy
完璧な男を合成できたらな
Oh I, oh I

[Verse 1: Mitch Grassi & Scott Hoying]
Where all the boys at with emotional stability?
精神が安定してる男子たちはどこ?
Nice car, a CEO, and almost just as smart as me
良い車、社長、私と同じくらい頭がいい
Where all the boys at with financial security?
経済的に安定してる男子たちはどこ?
A doctor, a model, a man of possibilities
医者とかモデルとか、将来性のある男

[Pre-Chorus: Mitch Grassi & Scott Hoying]
(They say), expectations are too high
期待しすぎって言われる
And you’ll never find a guy like that
そんな男は見つからないって
It’s driving you mad, honey
ハニー、気が狂いそうなんでしょ
(They say) that it’s just a waste of time
時間の無駄って言われる
Get your head out of the sky
現実を見なよって
But why?
でもなんで?
(Here we go)

[Chorus: Mitch Grassi & Scott Hoying]
Oh I, wish I could synthesize
A picture perfect guy, oh I, oh I
完璧な男を合成できたらな
Six feet tall and super strong
身長183センチで力持ち
We’d always get along, alright, alright
二人は喧嘩なんてしない仲良しカップル
Ooh, he’d pick me up at eight
彼は8時に迎えに来てくれる
And not a minute late
時間ピッタリにね
‘Cause I don’t like to wait, no
私は待つことが嫌いだから
Kind and ain’t afraid to cry
優しくて泣くのを恐れない
Or treat his momma right
お母さんを大事にするような
That’s right, that’s what I like
そう、それが私のタイプ

[Verse 2: Mitch Grassi & Scott Hoying]
I need a man who don’t get jealous ‘less I want him to
私が望むまでは嫉妬しない男が欲しい
A gentleman to take care of me in the bedroom
ベッドルームでも私を大事にしてくれるような紳士
Romantic love but keep it rough
ロマンチックだけど激しい愛
Am I asking too much?
これって高望み?

[Pre-Chorus: Mitch Grassi & Scott Hoying]
(They say), expectations are too high
期待しすぎって言われる
And you’ll never find a guy like that
そんな男は見つからないって
It’s driving you mad, honey
ハニー、気が狂いそうなんでしょ
(They say) that it’s just a waste of time
時間の無駄って言われる
Get your head out of the sky
現実を見なよって
But why?
でもなんで?

[Chorus: Mitch Grassi & Scott Hoying]
Oh I, wish I could synthesize
A picture perfect guy, oh I, oh I
完璧な男を合成できたらな
Six feet tall and super strong
身長183センチで力持ち
We’d always get along, alright, alright
ずっと仲良しになれるだろうな
Ooh, he’d pick me up at eight
彼は8時に迎えに来るだろう
And not a minute late
時間ピッタリにね
‘Cause I don’t like to wait, no
私は待つことが嫌いだから
Kind and ain’t afraid to cry
優しくて涙を流せるような
Or treat his momma right
お母さんを大事にするような
That’s right, that’s what I like
そう、それが私のタイプ

[Bridge: Mitch Grassi]
I’ve been looking high and low
そこらじゅうを探し求めてる
For a man who’s just right
ぴったりな男を
And treats me mighty fine
私を甘やかしてくれるような
So come on, baby
だからカモンベイビー
Show me what you got
あなたの魅力をみせて

[Instrumental Break]

[Chorus: Mitch Grassi & Scott Hoying]
Oh I, wish I could synthesize
A picture perfect guy, oh I, oh I
完璧な男を合成できたらな
Six feet tall and super strong
身長183センチで力持ち
We’d always get along, alright, alright
ずっと仲良しになれるだろうな
Ooh, he’d pick me up at eight
彼は8時に迎えに来るだろう
And not a minute late
時間ピッタリにね
‘Cause I don’t like to wait, no
私は待つことが嫌いだから
Kind and ain’t afraid to cry
優しくて涙を流せるような
Or treat his momma right
お母さんを大事にするような
That’s right, that’s what I like
そう、それが私のタイプ

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

Instagram : @chocomint_98

TikTok : @chocomint_1998

[和訳]things i never said – JORDY

広告

今回はシンガーソングライター、JORDYの曲を和訳しました🌸

リクエストされた曲で、友人に想いを伝えられなかった事を歌っています。

公式動画

和訳動画

歌詞&和訳

[Intro]
Or, what if you moved away and I forgot, like there’s always—
もしあなたが引っ越して私が忘れてしまったら

[Verse 1]
Tongue tied
Your eyes
動かない舌、君の目
We’ve been friends for a while now
長い事友達の俺たち
Midnight to sunrise
真夜中から日の出まで
Sneakin’ out your mom’s house
君の母さんの家から逃げ出して
Kinda scared of saying the wrong thing
間違った事を言ってしまいそうで
But I wanna know what you’re thinking
それでも君が何を考えてるのか知りたくて
Can’t lie, I’ve tried
本当さ、出来る事はした

[Pre-Chorus]
What if you moved away
もし君が引っ越して
And I never had the chance to say that I really like you
想いを君に伝えるチャンスがなかったらどうしよう
And I really want you
本気で君が欲しいんだ

[Chorus]
The things that I
Never said to your face
君に面と向かって言えなかったことたち
Even though I want to
本当に伝えたかったのに
Run away too afraid to tell you that I love you
愛してると言うのが怖すぎて逃げてしまった
Don’t wanna regret the
後悔したくない
The things that I didn’t try
俺が試さなかった事
Maybe I should’ve made the first move
最初の一歩を俺が踏み出せばよかった
Thinking ‘bout all the times I should’ve told you the truth
本当の事を言うべきだった場面を思い返してる
Don’t wanna regret the
The things that I
俺にできなかった事を後悔したくない

{Post-Chorus}
Didn’t try maybe I
Didn’t try maybe I
試せなかった、もしかしたら
Thinking ‘bout all the times I should’ve told you the truth
本当の事を言うべきだった場面を思い返してる
Didn’t try maybe I
Didn’t try maybe I
試せなかった、もしかしたら
Thinking ‘bout all the times I should’ve told you the truth
本当の事を言うべきだった場面を思い返してる


[Verse 2]
Remember that night
あの夜を思い出して
You said I could tell you anything
君に何でも話していいと言ってたね
Are you just nice?
ただの良い人なの?
But are you feeling what I’m feeling?
それとも俺と同じ気持ちなの?
All those bottles of red wine
赤ワインのボトルたち
All the times we almost crossed the line
一線を何度も超えそうになった俺たち
I wanna cross the line
俺は一線を越えたい

[Chorus]
The things that I
Never said to your face
君に面と向かって言えなかったことたち
Even though I want to
本当に伝えたかったのに
Run away too afraid to tell you that I love you
愛してると言うのが怖すぎて逃げてしまった
Don’t wanna regret the
後悔したくない
The things that I didn’t try
俺が試さなかった事
Maybe I should’ve made the first move
最初の一歩を俺が踏み出せばよかった
Thinking ‘bout all the times I should’ve told you the truth
本当の事を言うべきだった場面を思い返してる
Don’t wanna regret the
The things that I
俺にできなかった事を後悔したくない

[Post-Chorus]
Didn’t try maybe I
Didn’t try maybe I
試せなかった、もしかしたら
Thinking ‘bout all the times I should’ve told you the truth
本当の事を言うべきだった場面を思い返してる
Didn’t try maybe I
Didn’t try maybe I
試せなかった、もしかしたら
Thinking ‘bout all the times I should’ve told you the truth
本当の事を言うべきだった場面を思い返してる

[Bridge]
What if you moved away
もし君が引っ越して
And I never had the chance to say that I really like you
想いを君に伝えるチャンスがなかったらどうしよう
And I really want you
本気で君が欲しいんだ
What if we stayed the same
もし二人が変わらなくて
And I just let you slip away
俺が君を逃してしまったら
Don’t slip away
手放したくない

[Chorus]
The things that I
Never said to your face
君に面と向かって言えなかったことたち
Even though I want to
本当に伝えたかったのに
Run away too afraid to tell you that I love you
愛してると言うのが怖すぎて逃げてしまった
Don’t wanna regret the
後悔したくない
The things that I didn’t try
俺が試さなかった事
Maybe I should’ve made the first move
最初の一歩を俺が踏み出せばよかった
Thinking ‘bout all the times I should’ve told you the truth
本当の事を言うべきだった場面を思い返してる
Don’t wanna regret the
The things that I
俺にできなかった事を後悔したくない

[Post-Chorus]
Didn’t try maybe I
Didn’t try maybe I
試せなかった、もしかしたら
Thinking ‘bout all the times I should’ve told you the truth
本当の事を言うべきだった場面を思い返してる
Didn’t try maybe I
Didn’t try maybe I
試せなかった、もしかしたら
I’ll never say the things I never said
言えなかった事はもう言えない

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

Instagram : @chocomint_98

TikTok : @chocomint_1998

 

[和訳]Sit Still, Look Pretty – Daya

広告

リクエストにお応えして、今回は2016年にリリースされたシンガーソングライター、Dayaの「sit still,look pretty」を和訳してみました。

Dayaについて

米ペンシルベニア州出身、98年生まれのDayaThe Chainsmokersとのコラボをした「Don’t let me down feat.Daya」が全米シングル・チャート最高3位第59回グラミー賞で「最優秀ベスト・ダンス・レコーディング賞」部門に輝き、米『Rolling Stone』誌による“2016の新人TOP10”に選出されるなど、一躍脚光を浴びた大型新人です。13歳で既に作詞作曲をこなしていたというのも驚きです。

現在も活動しており、今年2022年にEP「In Between Dreams」をリリースしています。

英単語・フレーズ

(white)picket fences アメリカでは、家や土地を所有していること、つまりアメリカン・ドリームを実現したことの象徴としてとらえられることがある
trophy wives 社会的に成功した男性と結婚した、若く美しい女性のこと。財力と社会的地位を得た男が、自らの成功を誇示するために、誰もが羨むような若い魅力的な女性を選ぶこと
Snow White 白雪姫
captivity 人を監禁(束縛)すること
HBIC

Head Bitch In Charge ボスまたは指示を出す立場にいる女性

歌詞&和訳

Could dress up, to get love
恋愛するためだけに着飾ってもいい
But guess what?
でも本音を言うと
I’m never gonna be that girl
私はそんな女の子にはなれない
Who’s living in a Barbie world
バービー人形の世界で生きているような
Could wake up, and make up, and play dumb
起きて化粧しておバカなフリして
Pretending that I need a boy
男の子が必要なフリする
Who’s gonna treat me like a toy
おもちゃ扱いされるだけなのに

I know the other girls wanna wear expensive things,
like diamond rings
他の子はダイヤモンドみたいな高い物を着たがる
But I don’t wanna be the puppet
that you’re playing on a string
でも私は貴方に糸で操つられる人形にはなりたくない
This queen don’t need a king
この女王に王様は必要ない

Oh, I don’t know what you’ve been told
貴方が何を聞いたか知らないけど
But this girl right here’s gonna rule the world
この私が世界を支配する
Yeah, that’s where I’m gonna be because I wanna be
そう私は自ら望んでるからその地位につくの
No, I don’t wanna sit still, look pretty
ただ可愛く座っているだけの役目は嫌
You get off on your 9 to 5
貴方は9時から5時まで働いた後に
Dream of picket fences and trophy wives
柵のついた家とトロフィーワイフを夢見てる
But no, I’m never gonna be ‘cause I don’t wanna be
でも私にはなれない、そんなの望んでないから
No, I don’t wanna sit still look pretty
ただ可愛く座っているだけの役目は嫌


Mr. Right could be nice, for one night
一夜限りなら、白馬の王子様も悪くない
But then he wanna take control
And I would rather fly solo
でも彼は私を制限しようとしてくるだろうから、結局一人の方が良い
That Snow White
She did it right in her life
白雪姫は上手くやったと思う
Had 7 men to do the chores
7人の男に家事をさせてた
‘Cause that’s not what a lady’s for
レディだけの役目じゃないからね

The only thing that a boy’s gonna give
a girl for free’s captivity
男が見返りを求めずに与えてくれるのは束縛だけ
And I might love me some vanilla
but I’m not that sugar sweet
私はバニラ味が大好きだけど、砂糖のように甘い子だとは限らない
Call me HBIC
権力を持ってるのは私よ

Oh, I don’t know what you’ve been told
貴方が何を聞いたか知らないけど
But this girl right here’s gonna rule the world
この私が世界を支配する
Yeah, that’s where I’m gonna be because I wanna be
そう私は自ら望んでるからその地位につくの
No, I don’t wanna sit still, look pretty
ただ可愛く座っているだけの役目は嫌
You get off on your 9 to 5
貴方は9時から5時まで働いた後に
Dream of picket fences and trophy wives
柵のついた家とトロフィーワイフを夢見てる
But no, I’m never gonna be ‘cause I don’t wanna be
でも私にはなれない、そんなの望んでないから
No, I don’t wanna sit still look pretty
ただ可愛く座っているだけの役目は嫌

Sure I’m a pretty girl up in a pretty world
そう私は可愛い世界で生きてる可愛い子よ
But they say pretty hurts
でも可愛いは辛いって言うよね
And I don’t wanna sit still
それにただ座ってるだけなのは嫌
I’m a pretty girl up in a pretty world
私は可愛い世界で生きてる可愛い子
But no, I won’t sit still, look pretty
でもただ可愛く座ってるだけの存在は嫌
Sure I’m a pretty girl up in a pretty world
そう私は可愛い世界で生きてる可愛い子よ
But they say pretty hurts
でも可愛いは辛いって言うよね
And I don’t wanna sit still
それにただ座ってるだけなのは嫌
I’m-I’m a pretty girl up in a pretty world
私は可愛い世界で生きてる可愛い子

But no, I won’t sit still, look pretty

でもただ可愛く座ってるだけの存在は嫌

Oh, I don’t know what you’ve been told
貴方が何を聞いたか知らないけど
But this girl right here’s gonna rule the world
この私が世界を支配する
Yeah, that’s where I’m gonna be because I wanna be
そう私は自ら望んでるからその地位につくの
No, I don’t wanna sit still, look pretty
ただ可愛く座っているだけの役目は嫌
You get off on your 9 to 5
貴方は9時から5時まで働いた後に
Dream of picket fences and trophy wives
柵のついた家とトロフィーワイフを夢見てる
But no, I’m never gonna be ‘cause I don’t wanna be
でも私にはなれない、そんなの望んでないから
No, I don’t wanna sit still look pretty
ただ可愛く座っているだけの役目は嫌

Oh, I don’t know what you’ve been told
貴方が何を聞いたか知らないけど
But this girl right here’s gonna rule the world
この私が世界を支配する
Yeah, that’s where I’m gonna be because I wanna be
そう私は自ら望んでるからその地位につくの
No, I don’t wanna sit still, look pretty
ただ可愛く座っているだけの役目は嫌
You get off on your 9 to 5
貴方は9時から5時まで働いた後に
Dream of picket fences and trophy wives
柵のついた家とトロフィーワイフを夢見てる
But no, I’m never gonna be ‘cause I don’t wanna be
でも私にはなれない、そんなの望んでないから
No, I don’t wanna sit still look pretty
ただ可愛く座っているだけの役目は嫌

Sit still, look pretty
ただ座って、可愛く見せる
Sit still, look pretty
ただ座って、可愛く見せる
Sit still, look pretty
ただ座って、可愛く見せる
Sit still, look pretty
ただ座って、可愛く見せる

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

[和訳]The only boy awake – MEADOW

広告

今回はリクエストされた曲です🌸

ネットフリックスオリジナルドラマ「13の理由」の挿入歌である今回の曲「The only boy alive」。

悲しい話がテーマのドラマですが、雰囲気にとても合っています。

他の挿入歌やドラマについてはこちらから→「13の理由」

歌詞&和訳

[Chorus]
Through your window, by the water
水辺にある君の家の窓
Can you see me, when the wind blows
Through empty quarters
誰もいないその場所を風が吹く時、君に僕の姿は見えるかい
You will never know
君が知ることはない
‘cause you’d already know by now
今頃既に知っているはずだから
Ohhhh, ohhhh

[Verse 1]
When your love grew, I was there too
君の愛情が大きくなった時、僕もそこにいた
I should have told you
君に伝えればよかったね
I’m the only boy awake now
起きている男の子は僕だけなんだ
Gazing at the stars, I dive into the blue and You
星を見つめながら、夜空と君の中へと飛び込む
Ohhhh, ohh ohh, ohhh

[Verse 2]
I never had to walk like this before
こんな風に歩いたことはなかった
I never had to hide away
隠れる必要もなかった
I don’t really want to talk like this no more
本当はもうこんな風に話したくないんだ
I will walk until the night turns to day – and you
夜が昼へと、君へと変わるまで僕は歩き続ける

[Chorus]
Through your window, by the water
水辺にある君の家の窓
Can you see me, when the wind blows
Through empty quarters
誰もいないその場所を風が吹く時、君に僕の姿は見えるかい
You will never know
君が知ることはない
‘cause you’d already, you’d already know by now
今頃既に知っているはずだから

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

[和訳]Moral of the story – Ashe

広告

今回はカルフォルニア州出身のシンガーソングライター、Asheの曲を和訳してみました🌸

なんとこの曲、Ashe自身の離婚についてだそうです。

離婚から数週間後くらいに書き始めたの。バレンタインデーが近かったと思う。シンガーソングライターって、自分の存在や人生を社会に曲として返してるの。だからこの経験を曲にする必要があったのを自分でもわかってたと思う。私は平気、大丈夫だしもう乗り越えたって思ってた。だからこの曲は、もう書くことが決まってた曲だと思う。曲を書いた日なんだけど、ドアを思いきり開けて友達に、「離婚申請した」って言ったの。そしたらみんな、「わかった、今日はヒット曲を作ろう」って。自分でもヒット曲ならいいかな、最高じゃん。って思って作り始めたの。ーGeniusより

同じ曲でも、元OneDirectionメンバーのNial Horanコラボもあります。

英語フレーズ・単語

  • blindsided 盲目、正しい判断ができなくなった、目がくらんだ
  • hindsight 後で分かったことだが、今になってみれば、結果的に
  • moral 教訓、道徳上の、善悪の判断に関する

映画

映画「好きだった君へ: P.S.まだ大好きです」(ネットフリックス)で登場します。

※レビューはこちらから→「好きだった君へ: P.S.まだ大好きです」

歌詞&和訳

so I never really knew you
貴方の事をあまり知らなかったみたい
god I really tried to
結構頑張ったんだけどな
blindsided,addicted
恋に盲目で、夢中だった
thought we could really do this
二人ならできると本気で思ってた
but really I was foolish
バカをみたのは私ね
hindsight it’s obvious
今思えば、はっきりしてたのに

talking with my lawyer
she said where’d you find this guy
弁護士と話してたら「どこで出会ったの」と聞かれた
I said young people fall in love with
the wrong people sometimes
「若いと間違った人に恋する事もあるの」と返した

some mistakes get made
間違える事だってある
that’s alright that’s okay
それでいいの、大丈夫
you can think that you’re in love
恋してると思うかもしれないけど
when you’re really just in pain
本当はつらい思いをしてるだけ
some mistakes get made
間違える事だってある
thats alright that’s okay
平気だよ、心配しないで
in the end it’s better for me
結局、私にとって良い経験になった
that’s the moral of the story babe
ベイビー、これが物語の教訓よ

it’s funny how a memory
turns into a bad dream
思い出が悪夢に変わるっておもしろい
when running wild turns volatile
羽目を外したら危険な事になった
remember how we painted our house
一緒に家を塗り替えたの覚えてる?
just like my grandparents did
私の祖父母と同じだった
so romantic but we fought the whole time
とてもロマンチックだけど私たちは喧嘩が絶えなかった
should have seen the signs
兆候に私は気づけなかった

talking with my mother she said
where’d you find this guy
母と話してたら「どこで出会ったの」と聞かれた
I said some people fall in love
with the wrong people sometimes
「間違った人に恋してしまう人もいるの」と返した

some mistakes get made
間違える事だってある
that’s alright that’s okay
それでいいの、大丈夫
you can think that you’re in love
恋だと思うかもしれないけど
when you’re really just in pain
本当はつらい思いをしてるだけ
some mistakes get made
間違える事だってある
thats alright that’s okay
平気だよ、心配しないで
in the end it’s better for me
結局これで良かったんだ
that’s the moral of the story babe
ベイビー、これが物語の教訓よ

they say
it’s better to have loved and lost
than to never have loved at all
「一度も恋愛しないより、恋愛をして失う方がマシ」
って言うけど
that could a load of shit
糞みたいな考えね
but I just need to tell you all
でもみんなに伝えたいことがあるの

some mistakes get made
間違える事だってある
that’s alright that’s okay
それでいいの、大丈夫
you can think that you’re in love
恋してると思う事もあるけど
when you’re really just engaged
実際はただの婚約
some mistakes get made
間違える事だってある
that’s alright that’s okay
それでいいの、大丈夫
in the end it’s better for me
私にとって良い経験になった
that’s the moral of the story babe
ベイビー、これが物語の教訓よ

some mistakes get made
間違える事だってある
that’s alright that’s okay
それでいいの、大丈夫
you can think that you’re in love
恋してると思うかもしれないけど
when you’re really just in pain
本当はつらい思いをしてるだけ
some mistakes get made
間違える事だってある
thats alright that’s okay
平気だよ、心配しないで
some mistakes get made
間違える事だってある
that’s alright that’s okay
それでいいの、大丈夫
in the end it’s better for me
結局、私にとって良い経験になった
that’s the moral of the story babe
ベイビー、これが物語の教訓よ

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

               CHOCOMINT 2

Twitter : @chocomint1028

[和訳]Birthday – Anne-Marie

広告

今回はイギリス出身のポップスター、Anne-Marieの曲を和訳してみました🌸

リクエストにお答えして、誕生日がテーマの「Birthday」です。

英語フレーズ・単語

略語が多かったので、元と意味をまとめました。

  • meanin’→meaning  意味
  • buyin’→buying 買っている、買う
  • I’ma→I’m going to ~を(これから)する
  • thinkin’→thinking 考える、考えている
  • ‘bout→about ~について

歌詞と和訳

[Verse 1]
I’m another year older
また一つ年を取った
I won’t cry about you anymore
もう貴方の事で泣いたりしない
Told my friends to come over
To dye my hair, mmm
髪を染めてもらいたくて、友だちを家に呼んだ
It’s not even the weekend
週末でもないのに
And I’m wearin’ that dress I can’t afford
自分のお金じゃ買えないあのドレスを着てる
Givin’ life a new meanin’
Without you there
貴方がいなくても、人生に意味はある

[Pre-Chorus]
Do some stupid shit, maybe get a tattoo (Oh)
バカなことをしてみるの、タトゥーを彫ってみるとかさ
Whatever I can do to get my mind off you (Oh)
貴方の事を忘れられる事なら何でもする

[Chorus]
It’s my birthday
私の誕生日よ
I’ma do what I like
好きなことして
I’ma eat what I like
食べたい物食べて
I’ma kiss who I like
キスしたい人にキスする
It’s my birthday
私の誕生日よ
I’ma do what I like
好きなことして
I’ma wear what I like
着たい服を着て
I’ma party tonight
今夜はパーティーよ
Goddamn, it’s my birthday
私の誕生日なのよ
Everybody love me
みんなに愛されてる私
Yeah, yeah, yeah
Look at me, give me money
私を見て、お金を頂戴
Damn, it’s my birthday
私の誕生日なのよ
Everybody love me
みんなに愛されてる私
And I ain’t thinkin’ ‘bout you
貴方のことなんか忘れたわ
It’s my birthday
今日は私の誕生日

[Verse 2]
I blow out all the candles, uh
(I blow out all the candles)
ろうそくを全部吹き消した
I can’t even afford my rent (Ooh)
家賃さえ払えないの
So I’m not buyin’ the drinks
だからお酒は買わない
‘cause I’ma leave that to my friends, it’s you
だって友達が買ってくれるから、あなたの事よ

[Pre-Chorus]
Fall in love with everybody in the room (Yeah)
部屋にいるみんなと恋しちゃう
That’s what I do, that’s what I do, yeah (Oh)
それが私よ
Whatever I can do to get my mind off you
貴方を忘れられるなら何でもする
Ha, that’s what I do, that’s what I do (Oh)
それが私なの

[Chorus]
It’s my birthday
私の誕生日よ
I’ma do what I like
好きなことして
I’ma eat what I like
食べたい物食べて
I’ma kiss who I like
キスしたい人にキスする
It’s my birthday
私の誕生日よ
I’ma do what I like
好きなことして
I’ma wear what I like
着たい服を着て
I’ma party tonight
今夜はパーティーよ
Goddamn, it’s my birthday
私の誕生日なのよ
Everybody love me
みんなに愛されてる私
Yeah, yeah, yeah
Look at me, give me money
私を見て、お金を頂戴
Damn, it’s my birthday
私の誕生日なのよ
Everybody love me
みんなに愛されてる私
And I ain’t thinkin’ ‘bout you
貴方のことなんか忘れたわ
It’s my birthday
今日は私の誕生日

[Bridge]
Ain’t got any wiser
前より賢くなったわけじゃない
Gonna be hungover
二日酔い確定ね
Never learned my lesson
何も学んでない
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
And I ain’t gonna listen
誰の言うことも聞かない
I don’t really care ‘cause
ホントにどうでもいいの

[Chorus]
It’s my birthday
私の誕生日よ
I’ma do what I like
好きなことして
I’ma eat what I like
食べたい物食べて
I’ma kiss who I like
キスしたい人にキスする
It’s my birthday
私の誕生日よ
I’ma do what I like
好きなことして
I’ma wear what I like
着たい服を着て
I’ma party tonight
今夜はパーティーよ
Goddamn, it’s my birthday
私の誕生日なのよ
Everybody love me
みんなに愛されてる私
Yeah, yeah, yeah
Look at me, give me money
私を見て、お金を頂戴
Damn, it’s my birthday
私の誕生日なのよ
Everybody love me
みんなに愛されてる私
And I ain’t thinkin’ ‘bout you
貴方のことなんか忘れたわ

[Outro]
It’s my birthday, my birthday
私の誕生日よ
And I ain’t thinkin’ ‘bout you
貴方のことなんか忘れたわ
It’s my birthday (No), my birthday (No, woah)
私の誕生日よ
And I ain’t thinkin’ ‘bout you (No, yeah)
貴方のことなんか忘れたわ
It’s my birthday, my birthday (Yeah, it’s my birthday and I’ma do whatever I like)
私の誕生日よ
And I ain’t thinkin’ ‘bout you (Yeah, do whatever I like)
貴方のことなんか忘れたわ
It’s my birthday, my birthday
私の誕生日よ
It’s my birthday so you better treat me nice
私の誕生日だから優しくしてね

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

               CHOCOMINT 2

Twitter : @chocomint1028

[和訳] I’m not okay – My Chemical Romance

広告

今回は大人気バンドMyChemicalRomanceの和訳です🌸

2001結成以来、世界中で大人気のバンド「My Chemical Romance」。2013年に発表された解散で大きな衝撃を与えたもの、2019年に再結成。数多くの名アルバムと名曲がある彼らは、日本公演も何度かしています。

私はあまり馴染みのないバンドですが、カルフォルニアのラジオではたまに流れてます笑

英語フレーズ、単語

  • honesty 誠意、正直
  • dirty looks 嫌な顔をする、嫌な目つき、軽蔑の目
  • read someone like a book 直訳:誰かを本のように読む

                  意味:その人物が手に取るようにわかる

歌詞&和訳

[Instrumental Intro]

[Verse 1]
Well, if you wanted honesty
俺の本音が知りたいなら
That’s all you had to say
そう言えばよかったじゃないか
I never want to let you down
君をがっかりさせたくなかった
Or have you go, it’s better off this way
離れたくなかった、でもこの方が良いんだ

[Pre-Chorus]
For all the dirty looks
あの嫌な目つきや
The photographs your boyfriend took
君の彼氏が撮った写真
Remember when you broke your foot
From jumping out the second floor?
二階から飛び降りて、君の足が折れたのを覚えてる?


[Chorus]
I’m not okay
平気じゃない
I’m not okay
大丈夫じゃない
I’m not okay
平気じゃない
You wear me out
君のおかげでボロボロだ

[Verse 2]
What will it take to show you
どうすれば君は気づくんだろう
That it’s not the life it seems?
見えてる通りの人生じゃないんだ
(I’m not okay)
平気じゃない
I’ve told you time and time again
何度も君に言ってるだろ
You sing the words, but don’t know what it means
歌ってる歌詞の本当の意味を理解してないって
(I’m not okay)
大丈夫じゃない

[Pre-Chorus]
To be a joke and look
バカにされて
Another line without a hook
使えない人間扱い
I held you close as we both shook
お互いに震えてたから君を抱き寄せた
For the last time, take a good hard look
最後だから目に焼き付けな

[Chorus]
I’m not okay
大丈夫じゃない
I’m not okay
平気じゃない
I’m not okay
大丈夫じゃない
You wear me out
君のせいでボロボロだ

[Guitar Solo]

[Pre-Chorus]
Forget about the dirty looks
嫌な目つきの事は忘れて
The photographs your boyfriend took
彼氏に撮られた写真も
You said you read me like a book
俺の事は手に取るようにわかるって言ってたね
But the pages all are torn and frayed now
でももう俺は引き裂かれてズタズタだからわかるわけない

[Bridge]
But I’m okay, I’m okay
でも俺はもう平気さ、大丈夫だ
I’m okay now, “I’m okay now,”
俺は平気さ、「もう大丈夫だ」
But you really need to listen to me,
でも俺の言葉に耳を傾けて欲しいんだ
Because I’m telling you the truth
俺は本音を言ってるからな
I mean this, I’m okay
俺は大丈夫だって伝えたいんだ
“Trust me”
「俺を信じて」

[Chorus]
I’m not okay
平気じゃない
I’m not okay,
大丈夫じゃない
well, I’m not okay,
俺はつらいんだ
I’m not o-fucking-kay
くっそついんだ
I’m not okay
平気じゃない
I’m not okay
大丈夫じゃない

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

               CHOCOMINT 2

Twitter : @chocomint1028

[和訳]Love Like Woe – The Ready Set

広告

今回はリクエストされた曲です🌸

The Ready Setはインディアナ州出身のバンド/シンガーソングライターです。メンバーはJordan Mark Witzigreuter1人だけ。ツアーなどの際はバンドを雇うそうです。

2010331日にリリースされたこの曲は女の子に振り回されて、Woe(わおに少し疲れた感じを含んだイメージ)になった気分の歌です。

ビルボードTop4015位までいけたこの曲。初めて聞いたのになんだか懐かしい気がしました笑

Windstorm 暴風

boulevard 大通り

Kick it into gear 急ぐ、盛り上げる、(計画などを)本格的に始める

歌詞👇

[Intro]

(J-J-J-J-J-R)

Wo-oh, oh-oh ooh

Wo-oh, oh-oh ooh

I kinda feel like it don’t make

Like-like-like it don’t make

Feel like it don’t make s-s-s-s-sense

何だか意味がわからないよ

[Verse 1]

I’m thinking baby you and I are undeniable

俺達って絶対結ばれるべきだと思うんだ

But I’m findin’ out love’s unreliable

でも恋愛に絶対はないって最近気づいたよ

I’m giving all I got to make you stay

全力で君を引き止めようとしてる

Or am I just a roadblock in your way?

俺って君の邪魔にしかなってないのか?

‘Cause you’re a pretty little windstorm

Out on the boulevard

君はまるで大通りを過ぎて行く暴風さ

Something like a sunset

Oh, you’re a shooting star

夕焼けでもあり流れ星でもあるんだ

And I might drive myself insane

If those lips aren’t speaking my name

君の唇から俺の名前が出てこないと狂ってしまうよ

 

[Pre-Chorus]

‘Cause I’ve got some intuition or maybe I’m superstitious

俺の勘なのか迷信を信じやすいだけかはわからないけど

But I think you’re a pretty sweet pill that I’m swallowing down

To counter this addiction

でも君はこの中毒を治せる薬のようなんだ

You got me on a mission

俺に試練を与える君

Tell me darling can I get a break some-

ダーリン少し息をつかせてく

How could I say no?

断れるわけないだろ?

 

[Chorus]

She’s got a love like woe!

彼女の愛はワオって感じさ!

(Wo-oh, oh-oh ooh)

Girl’s got a love like woe!

女の子の愛はワオって感じさ!

(Wo-oh, oh-oh ooh, ba-da-dah)

I kinda feel like it don’t make sense

何だか意味がわからないよ

‘Cause you’re bringing me in and now you’re kicking me out again

君は俺を迎え入れては突き放すじゃないか

Love so strong, then you moved on

熱愛だったのにもう次に進んでる

Now I’m hung up in suspense

何が起きてるかわからないよ

Because you’re bringing me in and then

you’re kicking me out again

君は俺を迎え入れては突き放すじゃないか

 

[Verse 2]

It’s like a hurricane, speed train

She’s a moving car

まるで竜巻や高速電車、止まらない車のよう

Catch her in the fast lane

高速道路で走る彼女

Oh, I gotta know

知りたいんだ

Can I keep up with her pace?

彼女のペースに俺はついてけるのか?

Kick it into gear when I see that face

その顔を見れば本気が出てしまう

You can take up all my time

俺の時間を全て奪ったっていい

‘cause you’re the only one

That can make a storm cloud break

Pulling out the sun

辛い時に太陽のように現れるのは君だけさ

And I can’t get caught in the rain

俺は雨に降られたくないんだ

Can I get your lips to speak my name?

君の唇で俺の名前を呼んでくれないか?

 

[Pre-Chorus]

‘Cause I’ve got some intuition or maybe I’m superstitious

俺の勘なのか迷信を信じやすいだけかはわからないけど

But I think you’re a pretty sweet pill that I’m swallowing down

To counter this addiction

でも君はこの中毒を治せる薬のようなんだ

You got me on a mission

俺に試練を与える君

Tell me darling can I get a break some-

ダーリン少し息をつかせてく

How could I say no?

断れるわけないだろ?

 

[Chorus]

She’s got a love like woe!

彼女の愛はワオって感じさ!

(Wo-oh, oh-oh ooh)

Girl’s got a love like woe!

女の子の愛はワオって感じさ!

(Wo-oh, oh-oh ooh, ba-da-dah)

I kinda feel like it don’t make sense

何だか意味がわからないよ

‘Cause you’re bringing me in and now you’re kicking me out again

君は俺を迎え入れては突き放すじゃないか

Love so strong, then you moved on

熱愛だったのにもう次に進んでる

Now I’m hung up in suspense

どっちかわからない

Because you’re bringing me in and then

you’re kicking me out again

君は俺を迎え入れては突き放すじゃないか

 

[Bridge]

‘Cause we only have one life

人生は一度きりなんだ

The timing and the moment all seem so right

タイミングもきっかけもピッタリだと思う

So would you say you’re mine?

(We’ll be just fine)

あなたのものよって言ってくれないか?

(俺達なら上手くやれる)

Would you say you’re mine?

(We’ll be just fine)

あなたのものよって言ってくれないか?

(俺達なら上手くやれる)

 

[Chorus]

She’s got a love like woe!

彼女の愛はワオって感じさ!

(Wo-oh, oh-oh ooh)

Girl’s got a love like woe!

女の子の愛はワオって感じさ!

(Wo-oh, oh-oh ooh, ba-da-dah)

I kinda feel like it don’t make sense

何だか意味がわからないよ

‘Cause you’re bringing me in and now you’re kicking me out again

君は俺を迎え入れては突き放すじゃないか

Love so strong, then you moved on

熱愛だったのにもう次に進んでる

Now I’m hung up in suspense

気が気じゃないよ

Because you’re bringing me in and then

you’re kicking me out again

君は俺を迎え入れては突き放すじゃないか

She’s got a love like woe!

彼女の愛はワオって感じさ!

(Wo-oh, oh-oh ooh)

Girl’s got a love like woe!

女の子の愛はワオって感じさ!

(Wo-oh, oh-oh ooh, ba-da-dah)

I kinda feel like it don’t make sense

何だか意味がわからないよ

‘Cause you’re bringing me in and now you’re kicking me out again

君は俺を迎え入れては突き放すじゃないか

Love so strong, then you moved on

熱愛だったのにもう次に進んでる

Now I’m hung up in suspense

気が気じゃないよ

Because you’re bringing me in and then

you’re kicking me out again

君は俺を迎え入れては突き放すじゃないか

👆

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

                  CHOCOMINT 2

Twitter : @chocomint1028