「歌詞」タグアーカイブ

♡和訳♡7 Things – Miley Cyrus

広告

*この記事は再投稿です。

*this is from the old blog

Hey guys👀💕

暑い~溶ける~💦が口癖になってきました😂

そして最近ハマって来たアダム・ランバート💓

暑さも吹っ飛ぶイケメン😍

まあでも今回は彼の歌詞ではなく

ディズニーチャンネルスターから

お騒がせセレブに成長した

私の大好きなマイリー・サイラスです💕

2006年

ディズニーチャンネルドラマ「シークレット・アイドル ハンナ・モンタナ」からキャリアがはじまりました。

父ビリー・レイ・サイラスはカントリー歌手でそこそこ有名✨

5人兄弟の次女です。

ギャラを下げてまでドラマに出演したかったそうです。父親役は実の父という面白い配役でした😂

大人気で社会現象になるほど。

ちなみに私が英語に興味を持ち始めて、勉強をするようになったのもハンナモンタナのおかげです笑

2008年

自身のアルバムを出し、全世界で200万枚を突破する大ヒット!

2009年にドラマの映画版「ハンナ・モンタナ ザ・ムービー」を公開し、全米興行成績第1位のヒット!

↑16歳の誕生日にはディズニー側がディズニーランド貸し切りパーティーをプレゼント。

自伝本も出し、成功までの道のりやクラスメートからのいじめなどを告白している.

2011年にドラマは終わるが

映画などの主役も果たした。

マイリーの説明していたらこんなに長く😰まだまだありますよ笑でも次回にとっておきます👍🏻

ニック・ジョナスへの歌とも噂されたこの曲、マイリーとして最初に好きになった曲です😌💓

——————————————————–

7 things

I probably shouldn’t say this

きっと言わない方がいいけれど

But at times I get so scared

でもたまにすごく怖くなるの

When I think about the previous

Relationships we’ve shared

私たちの前の関係を考えると

It was awesome but we lost it

最高だったけど失ってしまったの

It’s not possible for me not to care

気にしないことなんてできないわ

And now we’re standing in the rain

そして今私たちは雨のなか立っているの

But nothing’s ever gonna change until you hear my dear

でも何も変わらないのあなたが聞くまで

The 7 things I hate about you

私が貴方の嫌いな事7つを

*the 7 things I hate about you(oh you)

貴方の嫌いな事7つを

You’re vain,your games,you’re insecure

貴方の自惚れ、ゲーム、自信がない

You love me,you like her

貴方は私を愛してる、彼女が好き

You make me laugh,you make me cry

私を笑わせて、私を泣かせる

I don’t know which side to buy

どちらを信じればいいかわからないわ

Your friends they’re jerks

貴方の友達は馬鹿よ

When you act like them,just know it hurts

貴方があのように行動すると傷つくと知って欲しい

I wanna be with the one I know

私の知ってる貴方と居たいの

And the 7th thing I hate the most that you do

そして一番嫌いな7つ目の事は

You make me love you

私に貴方を愛させることよ

*

Its awkward and silent

気まずくて静かなの

As I wait for you to say

貴方が何かを言うのを待つたび

But what I need to hear now

でも私が聞くべきなのは

Is your sincere apology

貴方の素直な謝罪よ

When you mean it ,I’ll believe it

それが言いたいのなら信じるわ

If you text it I’ll ,delete it

メールで言うなら削除するわ

Let’s be clear

はっきりしましょう

Oh I’m not coming back

私は戻らないわ

You’re taking 7 steps here

あなたがここまで7歩来るのよ

*

And compared to all the great things

素晴らしいことに比べると

That would take too long to write

きっと書ききれないわね

I probably should mention

いうべきよね

The 7 that I like

私の好きな7つを

The 7 things I like about you

私が好きな7つのあなたの事

Your hair,your eyes,you old Levi’s

あなたの髪、貴方の瞳、貴方の古いレビス

And when we kiss,I’m hypnotized

私達がキスをする時睡眠術にかかるの

You make me laugh,you make me cry

私を笑わせて、私を泣かせるの

But I guess that’s both I’ll have to buy

でもどっちも信じるべきみたいね

Your hand in mine

あなたの手が私の手に

When we’re intertwined everything’s alright

二人が絡まっている時は全て大丈夫なの

I want to be

With the one I know

私の知っている貴方と居たいの

And the 7th thing I like the most that you do

そして7つ目に好きな事は

You make me love you

貴方を愛させることよ

You do(oh)

そうさせるの

—————————————

MVにでてくる写真は本物みたいですよ😏

See ya💓

♡和訳♡ Be Alright – Dean Luis

広告

こんにちは😊

Chocomintです💁🏻‍♀️

今回はシドニー出身のDean Luisの曲です!

彼のシングル「Waves」は、オーストラリアでプラチナディスクを三枚獲得するほどヒットしました。

今回の「Be Alright」でさらに注目されるように。

彼のこの声でまるで私も浮気されたような気分になりました😢

アルバムが楽しみですね!

まだデビューしたばかりですが今後も目が離せないアーティストです😊

浮気されて、相手と別れる段階の曲ですね。

友達に色々言われて決断をするのでしょうか🤔

MateもFriendも同じ「友達」という意味です! Mateの方がオーストラリアでは身近なのだと思います🤔

和訳動画

歌詞👇

I look up from the ground

To see your sad and teary eyes

顔をあげたら君の涙ぐんで悲しそうな瞳が見えた

You look away from me

And I see there’s something you’re trying to hide

君は僕から目をそらしたから、何かを隠そうとしていると気づいたよ

And I reach for your hand but it’s cold

You pull away again

君の手を握ったけど冷たくて、君は手を引き離した

And I wonder what’s on your mind

君が何を思っているのか考えてしまう

And then you say to me you made a dumb mistake

そして君は馬鹿な間違いをしたと僕に言う

You start to tremble and your voice begins to break

君は震え始めて、声もかすれてきた

You say the cigarettes on the counter weren’t your friends

They were my mates

カウンターのタバコは君の友達のではなく僕の友達のものだと君は言った

And I feel the color draining from my face

自分の顔から血の気が引くのを感じた

And my friend said

僕の友達は言ったんだ

“I know you love her, but it’s over, mate

彼女を愛してるのはわかってるけど、もう終わりだよ

It doesn’t matter, put the phone away

もう関係ないよ、電話を離せ

It’s never easy to walk away, let her go

It’ll be alright”

距離を置くのは簡単じゃない、彼女を離せ

きっと大丈夫さ

So I asked to look back at all the messages you’d sent

僕は君が送ったメッセージを読み返すように言った

And I know it wasn’t right, but it was fucking with my head

正しい事じゃないとわかってる、でも頭から離れなかったんだ

And everything deleted like the past, yeah, it was gone

そして全てが削除されたんだ、過去のように、消えてしまった

And when I touched your face, I could tell you’re moving on

君の顔に触れた時、君がもう次に進んでいるとわかったよ

But it’s not the fact that you kissed him yesterday

君が昨日彼をキスした事が問題じゃないんだ

It’s the feeling of betrayal, that I just can’t seem to shake

裏切られたという感情なんだ、僕には忘れられないんだ

And everything I know tells me that I should walk away

僕の知ってる全てが離れろと言ってる

But I just want to stay

でも僕は残りたい

And my friend said

僕の友達は言ったんだ

“I know you love her, but it’s over, mate

彼女を愛してるのはわかってるけど、もう終わりだよ

It doesn’t matter, put the phone away

もう関係ないよ、電話を離せ

It’s never easy to walk away, let her go

It’ll be alright”

距離を置くのは簡単じゃない、彼女を離せ

きっと大丈夫さ

It’s gonna hurt for a bit of time

少しの間は痛むだろう

So bottoms up, let’s forget tonight

だから飲んで、今夜を忘れよう

You’ll find another and you’ll be just fine

Let her go”

君はきっと違う人を見つけて、大丈夫になるさ

彼女を手離せ

But nothing heals the past like time

時間より過去を癒せるものはない

And they can’t steal

The love you’re born to find

運命の愛を彼らは盗めない

But nothing heals the past like time

時間より過去を癒せるものはない

And they can’t steal

The love you’re born to find

運命の愛を彼らは盗めない

And my friend said

僕の友達は言ったんだ

“I know you love her, but it’s over, mate

彼女を愛してるのはわかってるけど、もう終わりだよ

It doesn’t matter, put the phone away

もう関係ないよ、電話を離せ

It’s never easy to walk away, let her go

It’ll be alright”

距離を置くのは簡単じゃない、彼女を離せ

きっと大丈夫さ

It’ll be okay

It’s gonna hurt for a bit of time

少しの間は痛むだろう

So bottoms up, let’s forget tonight

だから飲んで、今夜を忘れよう

You’ll find another and you’ll be just fine

Let her go”

君はきっと違う人を見つけて、大丈夫になるさ

彼女を手離せ

It’ll be alright

きっと大丈夫さ

It’ll be alright

きっと大丈夫さ

It’ll be alright

きっと大丈夫さ

It’ll be alright

きっと大丈夫さ

It’ll be alright

きっと大丈夫さ

👆

Have a wonderful day❤️

♡和訳♡My Boy – Billie Eilish

広告

こんにちは Chocomintです😊

今回はBillie Eilishの曲です。

この曲は彼女のデビューEP “Don’t Smile At Me”に収録されています。

彼氏が嘘をついているのに彼女は気づいていて、終わりを迎えそうな関係の歌です。

“Ocean Eyes”と同じ人の事でしょうか?

仲が深まるにつれて本性が見えてくることってありますよね。

変に感じたらすぐにバイバイするのが一番だと思います!

私より年下なのにこんな歌詞が書ける彼女は本当にすごいです

歌詞👇

My boy’s being sus he was shady enough but now he’s just a shadow

私の彼氏は疑わしい、怪しかったけどもう確実ね

My boy loves his friends like I love my split ends

私が枝毛にする事を彼は友達にしてしまうの

and by that I mean he cuts ‘em off

切ってしまうって意味よ


(What?!)

えっ?

My boy
My boy
My boy

私の彼氏は

Don’t love me like he promised

約束どおりに私を愛してくれない


My boy
My boy
My boy

私の彼氏は


He ain’t a man and sure as hell ain’t honest

彼は大人の男じゃないし絶対に誠実でもないわ

My boy’s being sus and he don’t know how to cuss, he just sounds like he’s tryna be his father (Who are you?)

私の彼氏は疑わしくて罵る事もできない、お父さんのマネをしているようにしか聞こえないの

(あなたは誰?)

My boy’s an ugly crier but he’s such a pretty liar

and by that I mean he said he’d “change”

私の彼氏は醜い顔で泣くけど可愛い顔でよく嘘をつくの

俺は変わるって嘘をついたって意味よ

[Chorus]

My boy
My boy
My boy

私の彼氏は
Don’t love me like he promised

約束どおりに私を愛してくれない
My boy
My boy
My boy

私の彼氏は
He ain’t a man and sure as hell ain’t honest

彼は大人の男じゃないし絶対に誠実でもないわ

My boy, my boy, my friends, I love my split ends

私の彼、私の彼、私の友達、私は自分の枝毛が大好きよ

(Alright dude, go trip over a knife)

ねえ、ここから姿を消して欲しいの

[Chorus]

My boy
My boy
My boy

私の彼氏は
Don’t love me like he promised

約束どおりに私を愛してくれない
My boy
My boy
My boy

私の彼氏は
He ain’t a man and sure as hell ain’t honest

彼は大人の男じゃないし絶対に誠実でもないわ

[Verse 3]

You want me to be yours well then you gotta be mine,

私にあなたのものになって欲しいのなら、あなたも私のものになって

and if you want a good girl, then goodbye

良い子ちゃんが欲しいなら、もうさようならよ

You want me to be yours well then you gotta be mine,

私にあなたのものになって欲しいのなら、あなたも私のものになって

and if you want a good girl, then goodbye

良い子ちゃんが欲しいなら、もうさようならよ

👆

Sus : Suspicious 疑わしい

Split ends: 枝毛

Ugly : 醜い

Crier : 泣く人

Trip over a knife : 自殺する

“Go trip over a knife”は ”自殺しろ“の意味ですが、和訳動画にいれるのはどうかと思い、”姿を消して“と訳しました。

Twitter→ @chocomint1028

Have a wonderful day💙

♡和訳♡ If I Knew – Bruno Mars

広告

こんばんは😊

今回はBruno Marsの曲です。

2012年にリリースされたアルバム「Unorthodox Jukebox」に収録されているこの曲。

過去の行動を後悔していると歌っていますね。

間違えてもそこから学べるかどうかが勝負だと私は思います。

和訳動画

👇

Oh, oh, oh I, I was a city boy

俺は都会っ子だった

Riding to dangers where I’d always run

危険な遊びばかりしてた

A boy who had his fun

楽しんでばかりだった

But I wouldn’t have done
All the things that I have done

自分のした事全部やらなかったよ

If I knew one day you’d come

君がいつか来ると知っていれば

Now baby, now baby, now baby, now baby

ベイビー聞いてくれよ

[Verse 2]

Oh, oh, oh I, I know it breaks your heart

君をどれだけ傷つけているかわかってる

To picture the only one you want to love

In someone else’s arms

自分の愛する人が他の腕に包まれてるのを想像させる事で

But I wouldn’t have done

All the things that I have done

自分のとった行動をとらなかったね

If I knew one day you’d come

君がいつか来ると知っていたら

Now, baby, now, baby, now, baby

ベイビー聞いてくれよ

[Bridge]

Oh, baby, please

ベイビーお願いだから

Let’s leave the past behind us, behind us

過去は水に流そうよ

So that we can go where love will find us

そうすれば二人の愛をまたみつけられる

Yeah, will find us

みつかるよ

I know most girls would leave me

他の子だったら俺を見捨ててる

But I know that you believe me

でも君なら俺を信じてくれるってわかるんだ

Verse 3]

Baby, I, I wish we were seventeen

ベイビー、俺達がまだ17歳だったらよかった

So I could give you all the innocence

That you give to me

君がくれた純粋さをそのまま返せたのに

No, I wouldn’t have done

いや、俺はあんな行動をとらなかったね

All the things that I’ve done

あの行動はとらなかった

If I knew one day you’d come

君がいつか来ると知っていたら

If I knew one day you’d come

君がいつか来ると知っていたら

👆

City boy パーティー好きな若い男、都会っ子

短い曲ですが、シンプルで私は好きです😂❤️

Have a wonderful day💚

♡和訳♡Sober – DJ Snake ft. JRY

広告

今回はDJ Snakeの2016年リリースされたアルバム「Encore」に収録されている、

“Sober”

の和訳です!

私の夏のプレイリストには必ず入ってるこの曲は、シラフだと連絡もくれない事を相手に歌っているのだと勝手に解釈しています笑

“愛に酔う”って表現、すごくロマンチックで素敵だと思いませんか?なかなか言えないですよね。

👇

Come on, tell me do you want me

俺を求めているか教えてくれ

Do you need me like drugs need money

薬物を買うにはお金が必要なように俺を求めてるかを

さあ、俺を必要としているか答えてくれ

Tell me once more who’s your love for?

もう一度教えてくれ君の愛は誰のものだ?
What’s your number when you’re sober?

君がシラフの時の電話番号はなんだ?

Clearly I’m not thinkin’ clearly

思考がはっきりしてないのは確実だ
When I’m, when I’m, with you, with you

君といるとね
Feels like time is movin’ slower

時の流れがゆっくりになるんだ

And then the music pulls us closer

音楽が俺達を近づかせる
Oh when I start to think it over

よく考えてみると
I realize

気付くんだ
You never call me when you’re sober

君はシラフの時に電話をしてくれない
You never call me when you’re sober

君はシラフの時に電話をしてくれない
I realize

気付いたんだ

Clearly I’m not thinkin’ clearly

思考がはっきりしてないのは確実だ
When I’m, when I’m, with you, with you

君といるとね
Nearly Heaven when you’re near me

君といると天国に近づくんだ
Fallin’, fallin’, for you, for you

君に恋をしているんだ
We’re addicted to this feeling

俺達はこの感情に夢中になってるんだ
When I’m, when I’m, with you, with you

君といると
Feels like time is movin’ slower

時の流れがゆっくりになるんだ

And then the music pulls us closer

音楽が俺達を近づかせる
Oh when I start to think it over

よく考えてみると
I realize

気付くんだ
You never call me when you’re sober

君はシラフの時に電話をしてくれない
You never call me when you’re sober

君はシラフの時に電話をしてくれない
I realize

気付いたんだ

Pour me one more, then another

もう少し注いでくれ、また注いでくれ
Keep me love drunk

愛に酔わせてくれ
You never call me when you’re sober

君はシラフの時に電話をしてくれない
Pour me one more, then another

もう少し注いでくれ、そしてまた注いでくれ
Keep me love drunk

愛に酔わせてくれ

Come on, tell me do you want me

さあ、俺を必要としているか答えてくれ
Do you need me like drugs need money

薬物を買うにはお金が必要なように俺を求めてるかを

Tell me once more who’s your love for?

Love for, love for, love for

もう一度教えてくれ君の愛は誰のものだ?

You never call me when you’re sober

君はシラフの時に電話をしてくれない

Pour me one more, then another

もう少し注いでくれ、そしてまた注いでくれ
Keep me love drunk

愛に酔わせてくれ

Pour me one more, then another

もう少し注いでくれ、そしてまた注いでくれ
Keep me love drunk

愛に酔わせてくれ

Pour me one more, then another

もう少し注いでくれ、そしてまた注いでくれ
Keep me love drunk

愛に酔わせてくれ

Pour me one more, then another

もう少し注いでくれ、そしてまた注いでくれ
Keep me love drunk

愛に酔わせてくれ

Pour me one more, then another

もう少し注いでくれ、そしてまた注いでくれ
Keep me love drunk

愛に酔わせてくれ

👆

Sober シラフ、穏やか、冷静な、落ち着いた

Have a wonderful day❤️

♡和訳♡Poison Ivy – Jonas Brothers

広告

*この記事は再投稿です *this post is from the old blog

Hey Guys💓

夏休みですね👀✨

夏は好きだけど嫌い。ビーチとかアイス🍦とかお祭りとか色々ある💓だけど暑い~やる気無くしちゃいます😥

エアコンでダラダラしながら音楽聴くの大好き~~

今回はジョナス・ブラザーズです😳💓

最初はニックだけソロデビューだったのですが

アルバム作ってるときに三人で作った曲が認められてグループ活動に決まったんです✨

ジョーは本当はコメディアンになりたかったそうです😫

ニックは2007年に糖尿病になってしまったんだけど今では回復しています。

グループとしては残念ながら2013年に解散しています😰

気づかなかった。。。でもニックはソロ活動で結構いい感じです💕

ロックな感じがジョナスのいいところだと思います😘

————————————————–

Poison Ivy

アイビー毒

I just got back from the doctor

病院から帰って来たところなんだ

He told me that I had a problem

僕が問題を抱えてるって

I realized its you

僕はそれが君だと気付いたんだ

I tried to scratch away the issue

話題をそらそうとしたけど

All I ever get is tissues

ティッシュしか貰えなかったんだ

So I can wipe away my tears

そしたら涙を拭けるからね

*everyone’s allergic to poison Ivy

皆アイビー毒にアレルギーを持ってるんだ

Everyone’s allergic to poison Ivy

皆アイビー毒にアレルギーを持ってる

Everybody gets the itch

みんな痒くなるんだ

Everybody hates that

皆それが嫌なんだ

Everyone’s allergic to poison Ivy*

みんなアイビー毒にアレルギーを持ってるんだ

Now I found out you were lying

君が嘘をついていたと知ったんだ

When you told me you were trying

Just to medicate the rash

できものを治そうとしてると言った時に

Tangled vines they are deceiving

絡まったつるは騙してるんだ

From the lines that now are leading

僕達が先導してる線から

To the truth I need to hear

僕が聞くべき真実へと

*

Yeah,I break out and i start to shake

When I hear your name can’t walk away

そう君の名前を聞くと取り乱して震え始めて歩けないんだ

I can’t stop even if I try

自分で止めようとしてもできないんだ

I lay down my pride I can’t walk away

プライドを捨てるんだ歩けないんだ

I get burned and I have to learn that the court’s adjourned,can’t walk away

火傷をしてしまうんだ僕は法廷は閉廷したと学ぶべきなんだ

Tied up in my tangled thoughts I’m tryin

絡まった自分の考えに縛られて挑戦しているけど

just can’t walk way

歩けないんだ

Poison

Poison

Poison Ivy

アイビー毒

everyone’s allergic to poison Ivy

みんなアイビー毒にアレルギーを持ってるんだ

Everybody needs a little poison Ivy

皆少しアイビー毒が必要なんだ

Everybody wants a little poison Ivy

みんなアイビー毒が少し欲しいんだ

Everybody gets the itch

皆できものができるんだ

Everybody hates that

皆それが嫌なんだ

Everybody needs a little poison Ivy

皆アイビー毒が少し必要なんだ

Everybody gets the itch

皆痒くなるんだ

Everybody hates that

皆それが嫌なんだ

Everybody needs a little

皆少し必要なんだ

Poison Ivy

アイビー毒

Poison Ivy

アイビー毒

Poison Ivy

アイビー毒

Poison ivy

アイビー毒が

Give me some poison baby!

僕にと毒をくれベイビー!

——————————————-

Yeah

結構ロックな感じで好きです♡

歌詞伝わりました??

是非聴いてみてください😘

see ya!