[和訳]Moral of the story – Ashe

広告

今回はカルフォルニア州出身のシンガーソングライター、Asheの曲を和訳してみました🌸

なんとこの曲、Ashe自身の離婚についてだそうです。

離婚から数週間後くらいに書き始めたの。バレンタインデーが近かったと思う。シンガーソングライターって、自分の存在や人生を社会に曲として返してるの。だからこの経験を曲にする必要があったのを自分でもわかってたと思う。私は平気、大丈夫だしもう乗り越えたって思ってた。だからこの曲は、もう書くことが決まってた曲だと思う。曲を書いた日なんだけど、ドアを思いきり開けて友達に、「離婚申請した」って言ったの。そしたらみんな、「わかった、今日はヒット曲を作ろう」って。自分でもヒット曲ならいいかな、最高じゃん。って思って作り始めたの。ーGeniusより

同じ曲でも、元OneDirectionメンバーのNial Horanコラボもあります。

英語フレーズ・単語

  • blindsided 盲目、正しい判断ができなくなった、目がくらんだ
  • hindsight 後で分かったことだが、今になってみれば、結果的に
  • moral 教訓、道徳上の、善悪の判断に関する

映画

映画「好きだった君へ: P.S.まだ大好きです」(ネットフリックス)で登場します。

※レビューはこちらから→「好きだった君へ: P.S.まだ大好きです」

歌詞&和訳

so I never really knew you
貴方の事をあまり知らなかったみたい
god I really tried to
結構頑張ったんだけどな
blindsided,addicted
恋に盲目で、夢中だった
thought we could really do this
二人ならできると本気で思ってた
but really I was foolish
バカをみたのは私ね
hindsight it’s obvious
今思えば、はっきりしてたのに

talking with my lawyer
she said where’d you find this guy
弁護士と話してたら「どこで出会ったの」と聞かれた
I said young people fall in love with
the wrong people sometimes
「若いと間違った人に恋する事もあるの」と返した

some mistakes get made
間違える事だってある
that’s alright that’s okay
それでいいの、大丈夫
you can think that you’re in love
恋してると思うかもしれないけど
when you’re really just in pain
本当はつらい思いをしてるだけ
some mistakes get made
間違える事だってある
thats alright that’s okay
平気だよ、心配しないで
in the end it’s better for me
結局、私にとって良い経験になった
that’s the moral of the story babe
ベイビー、これが物語の教訓よ

it’s funny how a memory
turns into a bad dream
思い出が悪夢に変わるっておもしろい
when running wild turns volatile
羽目を外したら危険な事になった
remember how we painted our house
一緒に家を塗り替えたの覚えてる?
just like my grandparents did
私の祖父母と同じだった
so romantic but we fought the whole time
とてもロマンチックだけど私たちは喧嘩が絶えなかった
should have seen the signs
兆候に私は気づけなかった

talking with my mother she said
where’d you find this guy
母と話してたら「どこで出会ったの」と聞かれた
I said some people fall in love
with the wrong people sometimes
「間違った人に恋してしまう人もいるの」と返した

some mistakes get made
間違える事だってある
that’s alright that’s okay
それでいいの、大丈夫
you can think that you’re in love
恋だと思うかもしれないけど
when you’re really just in pain
本当はつらい思いをしてるだけ
some mistakes get made
間違える事だってある
thats alright that’s okay
平気だよ、心配しないで
in the end it’s better for me
結局これで良かったんだ
that’s the moral of the story babe
ベイビー、これが物語の教訓よ

they say
it’s better to have loved and lost
than to never have loved at all
「一度も恋愛しないより、恋愛をして失う方がマシ」
って言うけど
that could a load of shit
糞みたいな考えね
but I just need to tell you all
でもみんなに伝えたいことがあるの

some mistakes get made
間違える事だってある
that’s alright that’s okay
それでいいの、大丈夫
you can think that you’re in love
恋してると思う事もあるけど
when you’re really just engaged
実際はただの婚約
some mistakes get made
間違える事だってある
that’s alright that’s okay
それでいいの、大丈夫
in the end it’s better for me
私にとって良い経験になった
that’s the moral of the story babe
ベイビー、これが物語の教訓よ

some mistakes get made
間違える事だってある
that’s alright that’s okay
それでいいの、大丈夫
you can think that you’re in love
恋してると思うかもしれないけど
when you’re really just in pain
本当はつらい思いをしてるだけ
some mistakes get made
間違える事だってある
thats alright that’s okay
平気だよ、心配しないで
some mistakes get made
間違える事だってある
that’s alright that’s okay
それでいいの、大丈夫
in the end it’s better for me
結局、私にとって良い経験になった
that’s the moral of the story babe
ベイビー、これが物語の教訓よ

終わり

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

               CHOCOMINT 2

Twitter : @chocomint1028

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です