★和訳★What Am I — Why Don’t We

広告

Hey there folks!

今回はWhy Dont Weの和訳です🌸

ビーチで撮影されたMVが印象的です❤️

和訳動画にはこちらの音源を使いました❤️

歌詞👇

[Verse 1: Corbyn Besson, with Daniel Seavey]

I met her on a Monday evening

彼女とは月曜日の夜に出会った

She was standing outside of the park and ride

駐車場の外に彼女は立っていた

And I said, “Hey ma, where you been?”

“Been looking for a woman like you for all my life”

「やあ、今までどこにいたんだい?君のような女性をずっと探していたんだ」と俺は言った

And she said, “Hola, talk to me, before I have to leave”

「私が去ってしまう前に話しましょ」そう彼女は言った

And one day we could be

Maybe more than two lost souls just passing by

いつか二人はすれ違っただけの迷える魂以上の関係になれるかも

 

[Pre-Chorus: Jonah Marais]

Knew I was falling when I looked inside your eyes

君の瞳を見つめた時に恋している自分に気付いたよ

She said, “I know you are, but what am I?”

彼女はこう言ったんだ「あなたはそうだけど、私は?」

 

[Chorus: Daniel Seavey & Corbyn Besson]

Tell me, have you seen a sunset
Turn into a sunrise?

教えてよ、君は夕日が日の出に変わるのを見た事あるかい?

Kiss right through the night?

キスをしながら夜を過ごすのは?

‘Cause we should try that sometime

いつか二人でそうしようよ

Hold you ‘til the mornin’

朝まで君を抱きしめるよ

And if I said I’m fallin’, would you just reply

もし俺が恋してると言ったら、君にはこう返して欲しい

“I know you are, but what am I?”

『あなたはそうだけど、私は?』

 

[Post-Chorus: Zach Herron, Corbyn Besson & All]

(Ah-ooh, ah-ooh)

What am I?

私は?

(Ah-ooh)

What am I?

私は?

(Ah-ooh)

 

[Verse 2: Zach Herron]

Open the door to my apartment, when we get in

二人が入る時に、俺のアパートのドアを開けた

Kissin’ on my neck and throw my jacket to the side

首にキスをしながら俺のジャケットを横に投げた

And I know your heart is beating quick

君のハートが高鳴ってるのはわかってる

And if you put your head on my chest, hear the same in mine, yeah

俺の胸によりかかれば同じ音が聞こえるよ

And we’ll be making love

Until the sun comes up

そして二人は朝まで愛を育むんだ

But one day maybe I

I could put a ring on your finger before you change your mind, yeah

俺はいつか君に指輪をはめるかも知れない、君の気が変わる前にだけど

 

[Pre-Chorus: Jonah Marais]

Knew I was falling when I looked inside your eyes

君の瞳を見つめた時に恋している自分に気付いたよ

She said, “I know you are, but what am I?”

彼女はこう言ったんだ「あなたはそうだけど、私は?」

 

[Chorus: Daniel Seavey & Corbyn Besson]

Tell me, have you seen a sunset
Turn into a sunrise?

教えてよ、君は夕日が日の出に変わるのを見た事あるかい?

Kiss right through the night?

キスをしながら夜を過ごすのは?

‘Cause we should try that sometime

いつか二人でそうしようよ

Hold you ‘til the mornin’

朝まで君を抱きしめるよ

And if I said I’m fallin’, would you just reply

もし俺が恋してると言ったら、君にはこう返して欲しい

“I know you are, but what am I?”

『あなたはそうだけど、私は?』

 

[Post-Chorus: Corbyn Besson, Jonah Marais & All]

(Ah-ooh, ah-ooh)

What am I?

私は?

(Ah-ooh)

What am I?

私は?

(Ah-ooh)

What am I?

私は?

(Ah-ooh)

 

[Bridge: Jack Avery, with Zach Herron]

Tell me, have you seen a sunset
Turn into a sunrise?

教えてよ、君は夕日が日の出に変わるのを見た事あるかい?

Kiss right through the night?

キスをしながら夜を過ごすのは?

‘Cause we should try that sometime

いつか二人でそうしようよ

Hold you ‘til the mornin’

朝まで君を抱きしめるよ

And if I said I’m fallin’, would you just reply

もし俺が恋してると言ったら、君にはこう返して欲しい

“I know you are, but what am I?”

『あなたはそうだけど、私は?』

 

[Chorus: Daniel Seavey, Zach Herron, Corbyn Besson]

Tell me, have you seen a sunset
Turn into a sunrise?

教えてよ、君は夕日が日の出に変わるのを見た事あるかい?

Kiss right through the night?

キスをしながら夜を過ごすのは?

‘Cause we should try that sometime

いつか二人でそうしようよ

Hold you ‘til the mornin’

朝まで君を抱きしめるよ

And if I said I’m fallin’, would you just reply

もし俺が恋してると言ったら、君にはこう返して欲しい

“I know you are, but what am I?”

『あなたはそうだけど、私は?』

👆

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です