「サントラ」タグアーカイブ

★和訳★Sunflower – Post Malone , Swae Lee

広告

今回は映画「スパイダーマン:スパイダーバース」の挿入歌でもある「Sunflower」の和訳です❤️

リクエストも沢山頂いたこの曲は、Post MaloneSwae Lee映画のために作ったものだそうです。

主人公のマイルズはこの曲を映画内でも何度か聴いています。ひまわりは、植えられた土壌の性質を変えることができるそうで、その特徴を、マイルズの仲間になって彼を成長させてくれるスパイダーヒーロー達に例えています。

映画から切り離して歌詞に注目すると、女の人が浮かびますね。

悪影響な彼女から離れられない、1人にできないと歌っています。

Needless to say 言うまでもない、当然ながら
Keep someone in check 誰かを食い止める
Call it quits 終わりにする、切り上げる
Crash 泊まる、転がり込む
Losin’ your grip 自信を失う、自分を見失う
Don’t trip 落ち着けよ、心配するなよ
Big L 私の解釈ですが、90年代に活躍したラッパーBig Lのことだと思います。1999年2月にギャングのいざこざに巻き込まれて亡くなってしまいました。

歌詞&和訳

[Intro: Swae Lee]
Ayy, ayy, ayy, ayy (Ooh)
Ooh, ooh, ooh, ooh (Ooh)
Ayy, ayy
Ooh,ooh, ooh, ooh

[Verse 1: Swae Lee]
Needless to say, I keep it in check
俺が引止める事は言うまでも無い
She was a bad-bad, nevertheless (Yeah)
彼女が全て悪いのにもかかわらずな
Callin’ it quits now, baby, I’m a wreck (Wreck)
終わりにしたいんだ、ベイビー、俺は傷ついてる
Crash at my place, baby, you’re a wreck (Wreck)
俺の家に転がってくる、ベイビー、君は傷ついてる
Needless to say, I’m keeping in check
俺が引き止める事は言うまでも無い
She was a bad-bad, nevertheless (Yeah)
彼女が全て悪いのにもかかわらずな
Callin’ it quits now, baby, I’m a wreck
終わりにしたいんだ、ベイビー、俺は傷ついてる
Crash at my place, baby, you’re a wreck 
俺の所に転がってくる、ベイビー、君は傷ついてる
Thinkin’ in a bad way, losin’ your grip
悪い方向に考えてる、君は自分を見失ってる
Screamin’ at my face, baby, don’t trip
俺に怒鳴ってくる君、ベイビー、落ち着いてくれよ
Someone took a big L, don’t know how that felt
誰かがビッグ・Lを殺った、どんな気分かわからない
Lookin’ at you sideways, party on tilt
横目で君を見る、パーティーは終わりそうだ
Ooh-ooh, some things you just can’t refuse
断れないこともあるよな
She wanna ride me like a cruise and I’m not tryna lose
俺にクルーズのようにまたがりたい彼女に負ける気はない

[Chorus: Swae Lee]
Then you’re left in the dust, unless I stuck by ya
俺が隣にいないと君はダメになる
You’re a sunflower, I think your love would be too much
君はひまわりのようさ、君の愛は重すぎると思う
Or you’ll be left in the dust, unless I stuck by ya
俺が隣にいないと君はダメになってしまう
You’re the sunflower, you’re the sunflower
君はひまわりなんだ

[Verse 2: Post Malone]
Every time I’m leavin’ on ya (Ooh)
You don’t make it easy, no (No, no)
君に別れを言う時、君はそれを困難にする
Wish I could be there for ya (Ooh)
Give me a reason to, oh (Oh)
君の側にいれたらよかった、そのための理由が欲しい
Every time I’m walkin’ out (Oh)
I can hear you tellin’ me to turn around (Oh, oh)
俺が出て行く時は毎回、振り返ってよと言う君が聞こえる
Fightin’ for my trust and you won’t back down (No)
俺の信用を得ようとしてる君は引き下がったりはしない
Even if we gotta risk it all right now, oh (Now)
今すぐ全てを危険に晒したとしてもな
I know you’re scared of the unknown (Known)
君が未知を恐れているのは知ってる
You don’t wanna be alone (Alone)
君は独りになりたくないんだろ
I know I always come and go (And go)
俺が行ったり来たりしてるのはわかってる
But it’s out of my control
でもコントロールができないんだ

[Chorus: Post Malone]
And you’ll be left in the dust, unless I stuck by ya
俺が隣にいないと君はダメになる
You’re the sunflower, I think your love would be too much
君はひまわりのようさ、君の愛は重すぎると思う
Or you’ll be left in the dust, unless I stuck by ya
俺が隣にいないと君はダメになる
You’re the sunflower, you’re the sunflower (Yeah)
君はひまわりなんだ、君がひまわりなんだ

👆

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028

Instagram : @chocomint_98

TikTok : @chocomint_1998

♡和訳♡How Did We – Skylar Stecker

広告

*this is a repost

Hi guys!
今回は私がドはまりした映画「エブリシング」(原題:Everything,everything)の主題歌「How did we」(ハウディドウィー)の和訳です!
映画にぴったりな曲で、恋に落ちる主人公と隣人君が思い浮かんできてニヤニヤが止まらないです笑
この曲を歌っているスカイラー・ステッカーはアメリカ出身の15!!!!最近の歌手はとってもヤング!自分よりも年下なのにすっごく大人っぽい!
シンガーソングライターそして女優の彼女。2015年にデビューして以来勢いが止まらない彼女の曲です↓

——————————
I’m standing barefoot right on the edge
私は裸足で崖っぷちに立っている
Falling into something major
何か大きなものに落ちていく
I don’t know what it is
これが何かはわからない
But my body is feeling much braver
でも身体をもっと勇敢に感じる
And may, maybe it’s you
きっとあなたのおかげなんでしょうね
Maybe it’s me too
もしかしたら私もなのかも
Maybe, I
多分、私

I wish we could hold our breath
私達が息を止められたらな
Until we know what’s next
次に何が起きるのかわかるまで
I wish I could open my chest
胸の内を打ち明けられたらな
And show you everything
そしてあなたに全てを見せるの

How did we become greater than we are
私達どうやってもっと偉大になれたの
Greater than we are? (whoo)
偉大になれたの?
How did we become stronger than we are
私達どうやってもっと強くなれたの
Stronger than we are? (whoo)
もっと強くなれたの?
Cause You open my eyes, oh yeah
あなたが目を開かせてくれたから
You brought to life, oh yeah
人生を吹き込んでくれた
You open my eyes, oh yeah
あなたが私の目を開いてくれた
Oh yeah, oh yeah
And how did we become

私達どうやって
Greater than we are, greater than we are? (whoo)
もっと偉大になれたの、もっと偉大になれたの?
I’m seeing colors vivid and bright
はっきりと鮮やかに色が見えるわ
How did, how did you do this?
どうやって、あなたはどうやってやったの?
My feet are up in the sky
私の足は空高く
Heaven’s so close, I could kiss it
天国はすぐそこ、キスができそうな距離
And may-maybe it’s you
きっとあなたのおかげなんでしょうね
Maybe it’s me too
もしかしたら私もなのかも
Maybe
多分
I wish we could hold our breath
私達が息を止められたらな
Until we know what’s next
次に何が起きるのかわかるまで
I wish I could open my chest
胸の内を打ち明けられたらな
And show you everything
そしてあなたに全てを見せるの
How did we become free-er than we are
私達どうやってもっと自由になれたの
Free-er than we are? (whoo)
もっと自由になれたの?
How did we become stranger than we are
私達どうやって前より他人になれたの?
Stranger than we are? (whoo)
前より他人になれたの?
‘Cause You open my eyes, oh yeah
あなたが目を開かせてくれたから
You brought to life, oh yeah
人生を吹き込んでくれた
You open my eyes, oh yeah
あなたが私の目を開いてくれた
Oh yeah, oh yeah
And how did we become
私達どうやって
Greater than we are, greater than we are? (whoo)
もっと偉大になれたの、もっと偉大になれたの?
‘Cause You open my eyes, oh yeah
あなたが目を開かせてくれたから
You brought to life, oh yeah
人生を吹き込んでくれた
You open my eyes, oh yeah
あなたが私の目を開いてくれた
Oh yeah, oh yeah
‘Cause You open my eyes, oh yeah

あなたが目を開かせてくれたから
You brought to life, oh yeah
人生を吹き込んでくれた
You open my eyes, oh yeah
あなたが私の目を開いてくれた
Oh yeah, oh yeah
How did we become greater than we are
私達どうやってもっと偉大になれたの
Greater than we are?
偉大になれたの?
How did we become stronger than we are
私達どうやってもっと強くなれたの
Stronger than we are? (whoo)
もっと強くなれたの?
Cause You open my eyes, oh yeah
あなたが目を開かせてくれたから
You brought me to life, oh yeah
人生を吹き込んでくれた
You open my eyes, oh yeah
あなたが私の目を開いてくれた
Oh yeah, oh yeah
——————————–
歌唱力がすごいんです!私が動画に使用したのはアコースティックverなので、彼女の才能がさらに伝わります!アリアナ・グランデ並の高音も出せると思います!!!
see ya!

 

♡和訳♡Ocean Eyes – Billie Eilish

広告

*this is a repost

Hey guys!
今回はBillie Eilish(ビリー・エイリッシュ)の歌詞です!

彼女はアメリカのカルフォルニア州LA出身のシンガーソングライターです。
2001年12月19日生まれの15歳です!!すごく大人っぽいですね!
私が彼女を知ったのは、映画「エブリシング」のサウンドトラックを聞いていたときです。深みのある声でとても聞きやすいです。
—————————————————–

I’ve been watching you for some time
少し前からあなたを見てたの
Can’t stop staring at those ocean eyes
その海のような瞳をみつめられずにはいられなくて
Burning cities and napalm skies
街やナパームの空を燃やしてる
Fifteen flares inside those ocean eyes
その海のような瞳の中には15の燃え上がる炎
Your ocean eyes
あなたの海のような瞳

No fair
不公平よ
You really know how to make me cry
私をどう泣かせるかをあなたは知ってる
When you give me those ocean eyes
その海のような瞳を向けられると
I’m scared
怖いわ
I’ve never fallen from quite this high
こんな高さから落ちたことがないの
Falling into your ocean eyes
あなたの海のような瞳に落ちていく
Those ocean eyes
その海のような瞳に

I’ve been walking through a world gone blind
変化していく世界を歩いてきたわ
Can’t stop thinking of your time and life
時間と人生について考えるのを止められないの
Careful creature made friends with time
慎重な生き物が時間と友達になった
You left her lonely with a diamond mine
あなたは彼女をダイヤモンドの鉱山と一人にした
And those ocean eyes
その海のような瞳と

No fair
不公平よ
You really know how to make me cry
私をどう泣かせるかをあなたは知ってる
When you give me those ocean eyes
その海のような瞳を向けられると
I’m scared
怖いわ
I’ve never fallen from quite this high
こんな高さから落ちたことがないの
Falling into your ocean eyes
あなたの海のような瞳に落ちていく
Those ocean eyes
その海のような瞳に

No fair
不公平よ
You really know how to make me cry
私をどう泣かせるかをあなたは知ってる
When you give me those ocean eyes
その海のような瞳を向けられると

I’m scared
怖いわ
I’ve never fallen from quite this high
こんな高さから落ちたことがないの
Falling into your ocean eyes
あなたの海のような瞳に落ちていく
Those ocean eyes
その海のような瞳に
——————————————-