「YUNGBLUD」カテゴリーアーカイブ

[和訳]I Love You, Will U Marry Me? – YUNGBLUD

広告

hi there!

今回はYUNGBLUDの和訳です🌸

2001年イギリス、YUNGBLUDの故郷でもあるSheffieldという街で実際に起きた悲しいお話を元にした曲です。

その街に住むジェイソンという若者は彼女のクレアと一年以上交際をしていました。ある晴れた春の日、彼はPark  Hillという公営住宅団地にある連絡通路に『Clare Middleton I Love you, WILL U MARRY ME』とスプレーしました。

彼はクレアを映画デートに誘い、目的地に着く前に彼女にこのメッセージを見せます。返事はもちろん『イエス』。しかし色々な事情が重なり、結局彼らは破局しクレアは別の男性と結婚し癌を患い、プロポーズ数年後に亡くなってしまいます。

(実際の写真。Park Hill Romanceで画像検索すれば出てきます。)

普通なら公共の建物への落書きは直ぐに消されますが、なんと街の宣伝のために使われるようになったのです。50年代に建てられて以来、老朽化し住民も減っていた団地のような集合住宅地に注目を集めようとUrban Splashという企業が使用を決定したそうです。もちろん個人名である『Clare Middleton』は無視して、プロポーズの部分だけがライトアップされました。Tシャツなどのグッズが販売され、あの人気ロックバンドArctic Monkeysも地元愛を表現しようとしたのか、ライブで着用。ジェイソンが失恋やホームレスになり苦しんでいる側で彼のプロポーズはこんな風に使われていたというわけです。

本家MV🌸

ドキュメンタリー🌸

英語ですが興味ある方はどうぞ

歌詞👇

[Chorus]

(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire

(パークヒルのロマンス)俺達には愛があったのに火を消されちまった

(Park Hill romance) ‘Cause they expect us to walk on the wire

(パークヒルのロマンス)

俺達は綱渡りを期待されてるからな

(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire

(パークヒルのロマンス)俺達には愛があったのに火を消されちまった

(Park Hill romance) ‘Cause they expect us to walk on the wire

(パークヒルのロマンス)

俺達は綱渡りを期待されてるからな

 

[Verse 1]

A kid lifts up a spray can

ある男の子がスプレー缶を持ち上げた

And never thought it would be famous

有名になるつもりなんて彼にはなかった

What he did turned a mess into a dreamland With a quirky act of romance

彼は奇妙な愛の行動で混乱を夢の国に変えた

A version of Romeo and Juliet
This time with Adidas sneakers and cigarettes

アディダスのスニーカーとタバコを持ったロミオとジュリエット

“A couple of kids trying to cut down the safety net”

「安全網を切ろうとしたこどもたち」

They twisted the story so they could bring glory to it

輝かしいものにしようと物語はねじ曲げられた

 

[Pre-Chorus]

I love ya, will you marry me?

愛してる、結婚しないか?

Oh, what a shame we gotta pay for reality

現実に金を払わなきゃいけないんなんて情けない

Ain’t it sad, sad, sad?

悲しいことだよな?

 

[Chorus]

(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire

(パークヒルのロマンス)俺達には愛があったのに火を消されちまった

(Park Hill romance) ‘Cause they expect us to walk on the wire

(パークヒルのロマンス)

俺達は綱渡りを期待されてるからな

(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire

(パークヒルのロマンス)俺達には愛があったのに火を消されちまった

(Park Hill romance) ‘Cause they expect us to walk on the wire

(パークヒルのロマンス)

俺達は綱渡りを期待されてるからな

 

[Verse 2]

They didn’t write her name on the article

記事に彼女の名前は書かれなかった

That to me just seems pretty farcical

俺にとっちゃそんなのバカげてる

Now coppers, take coppers

Out of his hands from a ban from alcohol

今じゃ彼は警察に酒を飲めないようにと小銭を奪われてる

Fundamental narcissist

Tried to make out he didn’t exist

根っからのナルシスト、彼の存在を消そうととした

When they wrote on the, what?

When they wrote on the

書かれたりしただろ?

T-shirts, cool merch, postcards

Tシャツやクールなグッズ、ポストカード

And lighting it up like a piece of art

芸術かのようにライトアップまでされてた

They kicked him to the side and left him to starve

彼を蹴飛ばして飢えさせた

On the memory that’s re-breaking his broken heart

失恋に追い討ちをかけるかのように

 

[Pre-Chorus]

I love ya, will you marry me?

愛してる、結婚しないか?

Oh, what a shame we gotta pay for reality

現実に金を払わなきゃいけないんなんて情けない

Ain’t it sad, sad, sad?

悲しいことだよな?

(Hey!) I love ya, will you marry me?

愛してる、結婚しないか?

Oh, what a shame we gotta pay for reality

現実に金を払わなきゃいけないんなんて情けない

(Hey!)

Ain’t it sad, sad, sad?

悲しいことだよな?

 

[Bridge]

Every day (Every day), day, day (Every single day)

Day, day, day, day, day, day, day

Every day (Every day), day, day (Every single day)

Day, day, day, day, day, day, day

毎日

 

[Pre-Chorus]

I love ya, will you marry me?

愛してる、結婚しないか?

Oh, what a shame we gotta pay for reality

現実に金を払わなきゃいけないんなんて情けない

Ain’t it sad, sad, sad?

悲しいことだよな?

(Hey!) I love ya, will you marry me?

愛してる、結婚しないか?

Oh, what a shame we gotta pay for reality

現実に金を払わなきゃいけないんなんて情けない

Ain’t it sad, sad, sad?

悲しいことだよな?

 

[Chorus]

(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire

(パークヒルのロマンス)俺達には愛があったのに火を消されちまった

(Park Hill romance) ‘Cause they expect us to walk on the wire

(パークヒルのロマンス)

俺達は綱渡りを期待されてるからな

(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire

(パークヒルのロマンス)俺達には愛があったのに火を消されちまった

(Park Hill romance) ‘Cause they expect us to walk on the wire

(パークヒルのロマンス)

俺達は綱渡りを期待されてるからな

👆

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

                  CHOCOMINT 2

Twitter : @chocomint1028

★和訳★Tongue Tied – Marshmello ,YUNGBLUD, Blackbear

広告

Hey there folks!

今回はMarshmello,YUNGBLUD,Blackbearの豪華コラボ曲!

言いたい事を言えない辛さを歌っています。

MVは反発する人たち(Marshmelloたち)が警察に立ち向かうお話になっています。人々を黙らせようとする警察が使っているのは鉄の板。意見を述べると批判されてしまう現代社会のようですね。

歌詞👇

[Intro: YUNGBLUD]

I feel my life’s been so tongue-tied

俺の人生がずっと縛られているように感じる

I’m trapped outside,inside my mind

自分の心の中を打ち明けられない

If you feel like, that you’re tongue-tied

お前も言いたい事を言えないと感じてるなら

Then we’re tongue-tied together

俺達は一緒に舌を縛られてる

 

[Verse 1: YUNGBLUD]

Every morning,I ride on a carousel
To the sides of my mind that I cannot help

毎朝カルーセルに乗って自分の頭の救いようのない場所へ向かう

Had to die in Heaven just to get to Hell

地獄へ行くには天国で死ぬしかなかった

Fell when the lights went out now

灯がともされ俺は落とされた

My real friends act like they don’t know me

本当の友達には他人のフリをされる

This headache’s giving me a nosebleed

頭痛のせいで鼻血が出てきた

My silence is killing me slowly

自分の沈黙にゆっくりと殺されていく

I can’t keep tuning it out and

声を抑え続けられない

 

[Pre-Chorus: YUNGBLUD]

I been suffering

俺は苦しんできた

Been makin’ friends with all my sins

犯した罪とは友達になれた

I need savin’,I need savin’

俺には救いが必要なんだ

You won’t save me ever again

お前はもう二度と俺を救わないだろうな

I’m feeling counterfeit

自分が偽物かのように感じる

Been rolling silence ‘round my lips

沈黙を自分の唇で転がしてる

I need savin’,I need savin’

俺には救いが必要なんだ

You won’t save me ever again

お前はもう二度と俺を救わないだろうね

 

[Chorus: YUNGBLUD]

‘Cause I feel my life’s been so tongue-tied

俺の人生がずっと縛られているように感じる

I’m trapped outside,inside my mind

自分の心の中を打ち明けられない

If you feel like, that you’re tongue-tied

お前も言いたい事を言えないと感じてるなら

Then we’re tongue-tied together

俺達は一緒に舌を縛られてる

So can you even hear me now?

お前には俺の声が聴こえるか?

 

[Post-Chorus: YUNGBLUD & blackbear]

Tongue-tied together

俺達は一緒に舌を縛られてる

Tongue-tied together

俺達は一緒に舌を縛られてる

Tongue-tied together

俺達は一緒に舌を縛られてる

Yeah yeah,uh-uh

[Verse 2: blackbear]

You done changed,you done changed,you done switched up for sure

お前は変わった、切り替わったのは確かだ

You ain’t lose me in the summer,you lost me at “Hello”

お前が俺を失ったのは夏じゃない、初めてあった時からだ

Anytime you see me smilin’,it was probably for show

お前が見た俺の笑顔は演技だったんだ

All the memories are blurry,so I let ‘em burn slow

どうせ記憶はぼやけてるから、それをゆっくりと燃やしてる

I ain’t seen you in a minute,where did all the time go?

お前を最近見てない、時間はどこへ行っちまったんだ?

You was outta pocket when you told me “Die slow”

『ゆっくりと死ね』と言ったお前は我を失ってた

I was going through the shits,I kept it down low

俺はくそみたいな経験をしてたんだ、あまり見せないけどな

Tongue-tied,tongue-tied,what we had was all lies

何も言えなかった、俺たちが生きてきたのは全て嘘だった

 

[Pre-Chorus: blackbear]

People change,people change,people switch up

人は変わる、人は切り替わる

It’s okay,you can’t save me ever again

気にすんな、お前は俺を二度と救えない

People change,people change,people switch up

人は変わる、人は切り替わる

It’s okay,you can’t save me

気にすんな、お前はおれを救えない

 

[Chorus: YUNGBLUD,blackbear,both]

‘Cause I feel my life’s been so tongue-tied

俺の人生がずっと縛られているように感じる

I’m trapped outside,inside my mind (Inside my mind)

自分の心の中を打ち明けられない

If you feel like (You feel like),that you’re tongue-tied (Uh)

お前も言いたい事を言えないと感じてるなら

Then we’re tongue-tied together

俺達は一緒に舌を縛られてる

So can you even hear me now?

お前には俺の声が聴こえるか?

 

[Post-Chorus: YUNGBLUD]

Tongue-tied together

俺達は一緒に舌を縛られてる

Tongue-tied together

俺達は一緒に舌を縛られてる

So can you even hear me now?

お前には俺の声が聴こえるか?

Tongue-tied together

俺達は一緒に舌を縛られてる

Tongue-tied together (Oh)

俺達は一緒に舌を縛られてる

👆

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

                  CHOCOMINT 2  : https://www.youtube.com/channel/UCfAPzjDT3IIi1FeQzRqvQjQ

Twitter : @chocomint1028

★和訳★Parents − YUNGBLUD

広告

Hey there folks!

今回はイギリス出身のシンガーソングライターYUNGBLUD の紹介&和訳です🤩

199885日生まれの彼はイギリスのドンカスター育ちです。One DirectionLuis Tomlinsonと同じ町ですね👀

16歳で学校を辞め、音楽活動を始めた彼。2017年に人気が出始め、2018年にCharlotte Lawrence とコラボした曲“Falling Skies”は、Netflixオリジナルドラマ「13の理由」のサントラに追加されました。同年には自身のデビューアルバム「21st Century Liability」をリリース。

2019年にはHalseyとのコラボ曲”11 Minutes“やMachine Gun Kelly と“I Think Im Okay”をリリースしたりとどんどん人気がでています。

さて今回の曲ですが、親に対しての反抗心を歌っています。

歌詞👇

[Intro]

Blah!

 

[Verse 1]

I was born in a messed up century

混乱してる世紀に生まれちまった

My favourite flavoured sweets are raspberry amphetamines

好きな飴はラズベリー味のアンフェタミン

I bought a car,Beretta,age 16

16歳で買った車はベレッタ

I brush my teeth with bleach ‘cause I aint got time for cavities

虫歯になってる暇はないから漂白剤で歯磨き

My daddy put a gun to my head

パパは俺の頭に銃をあてて

Said,“If you kiss a boy,I’m gonna shoot you dead”

「男とキスしたら撃ち殺すぞ」と言った

So I tied him up with gaffer tape and I locked him in a shed

だから奴を粘着テープで縛って小屋に閉じ込めた

Then I went out to the garden and I fucked my best friend

その後庭で親友とセッ◯◯したぜ

 

[Chorus]

‘Cause my high hopes are getting low

俺の大きな希望は小さくなってきてる

Because these people are so old

こいつらは年を取り過ぎてるからな

The way they think about it all

物事に対しての考え方も古い

If I tried,I would never know

試したとしても、俺にわかるはずがない

My high hopes are getting low

俺の高い望みは低くなってきてる

But I know I’ll never be alone

でも俺が一人になる事はない

It’s alright,we’ll survive

大丈夫さ、俺達は生き延びる

‘Cause parents ain’t always right

親が常に正しいとは限らないからな

 

[Post-Chorus]

I-I-I-I,I-I-I-I

I-I-I-I-I-I-I

I-I-I-I,I-I-I-I

I-I-I-I-I-I-I

 

[Verse 2]

Put a toaster in my bath,watch my mum and dad laugh

風呂にトースターを突っ込んで、ママとパパが笑ってるのを見た

See a thousand volts go through the son they wish they never had

いらない息子に何百ボルトもの電流が流れるのを眺めてる

They told me casual affection leads to sexual infection

何気ない優しさが性病に繋がると言われた

But it’s hard to get an erection when you’re so used to rejection

でもいつも拒否されてるから勃つものも勃たねえよ

Yeah,the teacher fucked the preacher

先生と牧師がヤった

But then he had to leave her

でも彼は彼女と別れてしまった

Had to wash away the sins of a male cheerleader

男のチアリーダーと犯した罪を洗い流したかかったんだろ

“Hi,nice to meet ya,” got nothing to believe in

「やあ、はじめまして」、信じてるものなんてねえよ

So let me know when my breathing stops

だから俺の呼吸が止まったら教えてくれ

 

[Chorus]

‘Cause my high hopes are getting low

俺の大きな希望は小さくなってきてる

Because these people are so old

こいつらは年を取り過ぎてるからな

The way they think about it all

物事に対しての考え方も古い

If I tried,I would never know

試したとしても、俺にわかるはずがない

My high hopes are getting low

俺の高い望みは低くなってきてる

But I know I’ll never be alone

でも俺が一人になる事はない

It’s alright,we’ll survive

大丈夫さ、俺達は生き延びる

‘Cause parents ain’t always right

親が常に正しいとは限らないからな

 

[Post-Chorus]

I-I-I-I,I-I-I-I

I-I-I-I-I-I-I

I-I-I-I,I-I-I-I

I-I-I-I-I-I-I

 

[Bridge]

Tick,tock,stop the clock

チクタク、時計を止めろ

Because I get the feeling that I’m gonna get shot

なんだか撃たれる気がするんだ

Tick,tock,stop the clock

チクタク、時計を止めろ

Because I get the feeling that I’m gonna get shot

なんだか撃たれる気がするんだ

 

[Chorus]

‘Cause my high hopes are getting low

俺の大きな希望は小さくなってきてる

Because these people are so old

こいつらは年を取り過ぎてるからな

The way they think about it all

物事に対しての考え方も古い

If I tried,I would never know

試したとしても、俺にわかるはずがない

My high hopes are getting low

俺の高い望みは低くなってきてる

But I know I’ll never be alone

でも俺が一人になる事はない

It’s alright,we’ll survive

大丈夫さ、俺達は生き延びる

‘Cause parents ain’t always right

親が常に正しいとは限らないからな

 

[Post-Chorus]

I-I-I-I,I-I-I-I

I-I-I-I-I-I-I

I-I-I-I,I-I-I-I

I-I-I-I-I-I-I

👆

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

                  CHOCOMINT 2

Twitter : @chocomint1028

★和訳★I Think I’m Okay – Machine Gun Kelly, YUNGBLUD,Travis Barker

広告

Hey there folks !

今回はMachine Gun Kelly, YUNGBLUD,Travis BarkerPOP Punkなコラボ曲🔥🔥🔥

ご存知Machine Gun Kellyはテキサス州出身のラッパー兼俳優です!そう、彼はNetflix映画「Bird Box」や「Nerve」などに出演しています。

身長192cmもあって、モデルなんかもできるんじゃないかなーと思いました😂

そしてコラボしているYUNGBLUDは最近ノリに乗ってるイギリス出身の歌手です!「Harry StylesJokerに子供がいたらYUNGBLUDだ」と言われるルックスと、個性的なキャラクター、強いメッセージ性のある音楽でどんどんビッグになると思うアーティストです🖤

カルフォルニア州出身のTravis Barkerはパーカッション、ピアノ等の楽器を操る音楽プロデューサー兼デザイナーです!

この曲は彼の新アルバム「Hotel Diablo」に収録されています。

MVもあって、結構ロックな感じです🔥

歌詞👇

[Chorus: Machine Gun Kelly]

Watch me take a good thing and fuck it all up in one night

俺が上手くいったものを一夜で台無しにするのを見てろ

Catch me, I’m the one on the run away from the headlights

捕まえてみろ、

ヘッドライトから逃げようとしてる奴は俺さ

No sleep, up all week, wasting time with people I don’t like

眠ってない、一週間起きたまま、嫌いな奴らと時間を無駄にしてる

I think something’s fucking wrong with me

俺には何か欠陥があると思う

 

[Verse 1: Machine Gun Kelly]

Drown myself in alcohol, that shit never helps at all

アルコールを押し流す、こんなのは何も解決しねえ

I might say some stupid things tonight when you pick up this call

この電話に出たお前に馬鹿げた事を言うかもな

I’ve been hearing silence on the other side for way too long

反対側で長すぎる間静寂を聞いてきた

I can taste it on my tongue, I can tell that something’s wrong, but

舌で味わえるくらい、俺に何か欠陥があるってわかる、でも

I guess it’s just my life and I can take it if I wanna

まあこれが俺の人生だし奪おうと思えばそうできる

But I cannot hide in hills of California

でもこのカルフォルニアの丘では隠れられない

Because these hills have eyes, and I got paranoia

この丘には目がついているし俺は被害妄想をしちまう

I hurt myself sometimes, is that too scary for you?

自分自身を傷つけることもある、お前には怖すぎる事か?

 

[Chorus: Machine Gun Kelly with YUNGBLUD]

Watch me take a good thing and fuck it all up in one night

俺が上手くいったものを一夜で台無しにするのを見てろ

Catch me, I’m the one on the run away from the headlights

捕まえてみろ、ヘッドライトから逃げようとしてる奴は俺さ

No sleep, up all week, wasting time with people I don’t like

眠ってない、一週間起きたまま、嫌いな奴らと時間を無駄にしてる

I think something’s fucking wrong with me

俺には何か欠陥があると思う

 

[Verse 2: YUNGBLUD]

Roll me up and smoke me, love

愛しい人よ、俺を葉巻のように巻いて吸ってくれ

And we can fly into the night

そうすれば俺達は夜へと羽ばたける

Roll me up and smoke me, love

愛しい人よ、俺を葉巻のように巻いて吸ってくれ

And we can fly into the night

そうすれば俺達は夜へと羽ばたける

You take drugs (Take drugs) to let go (Let go)

お前は忘れるためにドラッグを使う

And figure it all out on your own

そして自分で全て理解できてしまう

Take drugs (Take drugs) on gravestones (Gravestones)

君は墓石でドラッグを使う

To figure it all out on your own

自分で全てを理解しようと

 

[Chorus: Machine Gun Kelly & YUNGBLUD]

Watch me take a good thing and fuck it all up in one night

俺が上手くいったものを一夜で台無しにするのを見てろ

Catch me, I’m the one on the run away from the headlights

捕まえてみろ、ヘッドライトから逃げようとしてる奴は俺さ

No sleep, up all week, wasting time with people I don’t like

眠ってない、一週間起きたまま、嫌いな奴らと時間を無駄にしてる

I think something’s fucking wrong with me

俺には何か欠陥があると思う

 

[Outro: YUNGBLUD & Machine Gun Kelly]

Find me alone at midnight

孤独な俺を真夜中に見つけてくれ

Inside my mind, tryna get things right

頭の中では、物事を正そうとしてる

(Something’s fucking wrong with me)

(俺には何か欠陥がある)

They want to keep you calling

奴らはお前に電話をかけ続けたいらしい

So you don’t wake in the morning

そうすればお前は朝目覚めないからな

(Something’s fucking wrong with me)

(俺には何か欠陥がある)

Goodnight, goodnight

おやすみ

Goodnight, goodnight, yeah (Goodnight)

おやすみ

Find me alone at midnight (Goodnight)

孤独な俺を真夜中に見つけてくれ

Inside my mind, tryna get things right (Goodnight)

頭の中では、物事を正そうとしてる

They want to keep you calling (Goodnight)

奴らはお前に電話をかけ続けたいらしい

So you don’t wake in the morning

そうすればお前は朝目覚めないからな

👆

Have a wonderful day ❤️

YouTube:  CHOCOMINT

Twitter : @chocomint1028