*this is a re-post
Hi guys!
今回はフランスからのシンガーソングライターの
ぺティート・メラー
の歌詞です<3
2006年に「Terry Poison」という名のバンドで活動していました。ファンキーでポップなエレクトロポップです。
ソロ活動をはじめて、モデルとしても活躍していて、「VOGUE」などにも載りました。
「Backpack」などで知られ、シングルの「The Flute」がMTV Pushで紹介され人気に火がつきました。
日本では独特のメイクやかわいい歌声とキュートな世界観で人気を集めています!
雑誌「Nero」の裏表紙にのったさい、ランキングで一位に!
私はインスタグラムで知りました。最初はパステル多くてでふわふわしてて
独特の声が気になってたんですけどMV二個くらいみたら止まらなくなりました笑
「ミルクバス」が今回和訳する歌詞で、私のお気に入りです!!ピンクです。ものすぐピンク。パステルピンクピンクの泉に浮かんで、牛乳風呂に入って踊ってって感じです。シンプルなのにかわいいですすごく<3
それでは歌詞です↓—————————————-
Just like the heat causes fire
火が炎を引き起こすように
Cause you know it makes me go higher
それが私を高めるのをあなたは知っているから
When you touch my hips in the shower
私のヒップをあなたが触る時
God exists between your dollars
神はあなたのドルの間にいるわ
Please stop making me kneel
私をひざまずかせないで
While I sink in the hot tub
あったかいお湯に使ってる時に
Shoulda know I feel freaky the whole time
いつも変な感じがするの
My heart beats faster
心臓が高鳴るわ
Coming to get you, coming to get you
あなたを迎えに行くわ
This love is gonna get me down, down
この恋愛は私をひざまずかせるでしょうね
This love is gonna get me-
この恋愛は
I’ll wait up, my clothes off, in milk bath
服を着ないで起きて待ってるわ、牛乳風呂に浸かって
I’ll blow your head up with a whisper
ささやきであなたを驚かすわ
Just wake up, and reach out
起きたばかり、到達するの
Boy won’t you play with me for real
私と本気で遊んでみない?
Boy won’t you play with me for real
私と本気で遊んでみない?
But in the heat of the hour
でもその場の熱で
My love should have expired
私の愛の期限が切れたみたいね
When you blow your hair in the dryer
あなたが髪をドライヤーで乾かす時
Fools can see beneath your swagger
馬鹿にはあなたのプライドの下に隠れているものが見えるわ
Straight up, you’re killing the funk boy
正直に言うとあなたは臆病な子をなくしている
While I’m here, waiting to reach out
手を差し伸べようと私が待っている間に
Wouldn’t you feel dirty but alive
To hold my ribs tight?
私のあばらをきつく持てば汚らしくも生きているように感じるかもね?
Coming to get you, coming to get you
あなたを迎えに行くわ
This love is gonna get me down, down
この恋愛は私をひざまずかせるでしょうね
This love is gonna get me-
この恋愛は
I’ll wait up, my clothes off, in milk bath
服を着ないで起きて待ってるわ、牛乳風呂に浸かって
I’ll blow your head up with a whisper
ささやきであなたを驚かすわ
Just wake up, and reach out
起きたばかり、到達するの
Boy won’t you play with me for real
私と本気で遊んでみない?
Boy won’t you play with me for real
私と本気で遊んでみない?
My teeth don’t work
歯が動かないわ
And my heartbeat’s frail
心の鼓動も弱い
And my eyes wide red
瞳が真っ赤で
They’ve been set on the ceiling
ずっと天井をみつめているの
I’ll be your brave one
あなたにとって勇気のある人になるわ
I’m trying my favorite
私のお気に入りを試してるの
I can’t fit each phrase when
There’s no more to say now
何も言うことがない時、当てはまる言葉がみつからないわ
I’ll wait up, my clothes off, in milk bath
服を着ないで起きて待ってるわ、牛乳風呂に浸かって
I’ll blow your head up with a whisper
ささやきであなたを驚かすわ
Just wake up, and reach out
起きたばかり、到達するの
Boy won’t you play with me for
私と遊んでみない?
I’ll wait up, my clothes off, in milk bath
服を着ないで起きて待ってるわ、牛乳風呂に浸かって
I’ll blow your head up with a whisper
ささやきであなたを驚かすわ
Just wake up, and reach out
起きたばかり、到達するの
Boy won’t you play with me for real
私と本気で遊んでみない?
Boy won’t you play with me for real
私と本気で遊んでみない?
—————————————————————-
多分行為をする前としている間を歌っていると思います。
「Funk Boy」を「臆病な子」と訳しましたが自信がないです。ひとつの単語して調べてもでてこなかったので、個々をくっつけて「臆病な子」にしました。正しい訳を知っている方いたらコメントください!
MV↓
see ya!